Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §188

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 188 of 291.

Source (Persian)

اَخْتِمُ القَولَ بِما نُزِّلَ عَلی مُحَمَّدٍ مِن قَبْلُ لِيَکُونَ خِتامُهُ المِسْکَ الَّذی يَهدِی النّاسَ إلی رِضوانِ قُدسٍ مُنيرٍ. قال و قوله الحقّ: "وَ اللّهُ يَدعُو إلَی دَارِالسّلامِ وَيَهْدِی مَنْ يَشَاءُ إلَی صِرَاطٍ مُستَقيمٍ." " لَهُمْ دَارُالسّلامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ هوَ وَلِيُّهُمْ بِما کانوا يَعْمَلونَ." لِيَسْبِقَ هذَا الفَضلُ عَلَی العالَمِ وَ الحَمدُللّه ربِّ العالَمينَ.

Shoghi Effendi Translation

We seal Our theme with that which was formerly revealed unto Muhammad that the seal thereof may shed the fragrance of that holy musk which leadeth men unto the Ridván of unfading splendour. He said, and His Word is the truth: “And God calleth to the Abode of Peace; and He guideth whom He will into the right way.” “For them is an Abode of Peace with their Lord! and He shall be their Protector because of their works.” This He hath revealed that His grace may encompass the world. Praise be to God, the Lord of all being!

Translation Notes

اَخْتِمُ

literal: to seal; to conclude; to end; seal

القَولَ
q-w-l “theme” Distinctive

literal: speech; utterance; saying; word

بِما
m-ʾ “that” Distinctive

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

نُزِّلَ

literal: to descend, to be revealed

عَلی

literal: highest; most high; supreme

مُحَمَّدٍ

literal: praise; Muhammad; praised

مِن

literal: from; out of; than (preposition and particle)

قَبْلُ
q-b-l “formerly” Distinctive

literal: group; company; tribe; sort; kind

لِيَکُونَ

literal: to do; to make; to perform; to be; was

المِسْکَ
m-s-k “cling” Distinctive

literal: musk; to seize; grip

الَّذی

literal: who; which; that which; the one who

يَهدِی
h-d-y “guidance” Distinctive

literal: guidance; guide; guided

النّاسَ

literal: companionship; fellowship; familiarity; to keep company

إلی

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

رِضوانِ

literal: good-pleasure, consent, satisfaction

قُدسٍ

literal: holy, sacred, sanctified

مُنيرٍ.
n-w-r “light” Distinctive

literal: light; illumination

الحقّ:

literal: truth; right; that which is true or just

"وَ

literal: and; quotation mark

اللّهُ

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

يَدعُو
d-ʿ-w “calleth” Distinctive

literal: call; invitation; claim

دَارِالسّلامِ
d-y-r “country” Distinctive

literal: land; abode/house; world

يَشَاءُ

literal: O; vocative particle; oh (vocative particle)

صِرَاطٍ

literal: path, way, straight path

مُستَقيمٍ."
q-w-m “people” Distinctive

literal: station; people; place

لَهُمْ
l-h-m “inspiration” Distinctive

literal: inspiration; divine inspiration; revelation

عِنْدَ
ʿ-n-d “with” Distinctive

literal: obstinacy; opposition; enmity

رَبِّهِمْ

literal: divine; of God; lordly

هوَ

literal: He; He is

وَلِيُّهُمْ
w-l-y “loved ones” Distinctive

literal: guardian; protector; friend; ally

يَعْمَلونَ."

literal: deed; deeds; work

لِيَسْبِقَ
s-b-q “hath surpassed” Distinctive

literal: precede; preceded; precedence

هذَا

literal: this; that

الفَضلُ

literal: grace; bounty; generosity; excellence

العالَمِ

literal: world; universe; the worlds

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶