Skip to main content

Kitáb-i-'Ahd — §15

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 15 of 16.

Source (Persian)

احترام و ملاحظه اغصان بر کلّ لازم لأعزاز امر و ارتفاع کلمه * و اين حکم از قبل و بعد در کتب الهی مذکور و مسطور * طوبی لمن فاز بما أمر به من لدن آمر قديم * و همچنين احترام حرم و آل اللّه و أفنان و منتسبين و نوصيکم بخدمة الأمم و اصلاح العالم

Shoghi Effendi Translation

It is incumbent upon everyone to show courtesy to, and have regard for the Aghṣán, that thereby the Cause of God may be glorified and His Word exalted. This injunction hath time and again been mentioned and recorded in the Holy Writ. Well is it with him who is enabled to achieve that which the Ordainer, the Ancient of Days hath prescribed for him. Ye are bidden moreover to respect the members of the Holy Household, the Afnán and the kindred. We further admonish you to serve all nations and to strive for the betterment of the world.

Translation Notes

احترام

literal: sanctity, inviolability, dignity, honor, respect

ملاحظه
l-ḥ-ẓ “regard” Distinctive

literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly

اغصان

literal: branch; twig

بر

literal: by, with, through (preposition)

کلّ

literal: for us; to us

لازم

literal: necessary, incumbent, obligatory, essential

لأعزاز

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

امر

literal: command; cause; matter; affair

ارتفاع

literal: to be raised, elevated, exalted, lifted up

کلمه

literal: words; utterances; locutions; word; utterance; speech; sayings; verses

اين

literal: this; these

حکم
ḥ-k-m “injunction” Distinctive

literal: government; rule; governance; wisdom

از

literal: from

قبل

literal: group; company; tribe; sort; kind

بعد

literal: after; behind; distance

در

literal: in; in, at; radiant

کتب

literal: book; scripture; writing

الهی

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

مذکور

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

مسطور

literal: written; inscribed; recorded

طوبی

literal: happiness; blessedness; felicity

لمن
m-n “him who” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

فاز
f-w-z “achieve” Distinctive

literal: to attain; to gain; to succeed; to win

بما
m-ʾ “that” Distinctive

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

به
b-h

literal: by it; by him; with it

لدن

literal: from; on the part of; from before; near

قديم

literal: ancientness; antiquity; foot; to come forward

همچنين

literal: always; ever; forever; at all times; constantly

حرم
ḥ-r-m “deprived” Distinctive

literal: sanctity, inviolability, dignity, honor, respect

آل

literal: first; beginning; family

أفنان

literal: twigs; branches

منتسبين
n-s-b “relationship” Distinctive

literal: relation; relationship; connection; attribution; proportion

نوصيکم

literal: counsel; commandment; bequest; will; testament; admonition; command

بخدمة

literal: service; servitude; to serve

الأمم

literal: people; nation; community; female servant; handmaiden

اصلاح

literal: peace; reconciliation

العالم

literal: world; universe; the worlds

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-'Ahd

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶