Skip to main content

Gleanings — §383

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 383 of 729.

Source (Arabic)

در مقامی این تجلّی که در مشرکین ظاهر اثر اشراق موحّدین است لا یعرف ذلک الّا اولو الألباب ولکن موحّدین مظاهر این اسمند در رتبهٴ اوّلیّه و ایشانند که خمر احدیّه را از کأس الوهیّه نوشیدند و بشطر الله توجّه نموده‌اند کجا است نسبت این نفوس مقدّسه با آن نفوس بعیده...

Shoghi Effendi Translation

This sign of the revelation of the Divine Being in them that have joined partners with Him may, in a sense, be regarded as a reflection of the glory with which the faithful are illumined. None, however, can comprehend this truth save men endued with understanding. They that have truly recognized the Unity of God should be regarded as the primary manifestations of this Name. It is they who have quaffed the wine of Divine Unity from the cup which the hand of God hath proffered unto them, and who have turned their faces towards Him. How vast the distance that separateth these sanctified beings from those men that are so far away from God!…

Translation Notes

در

literal: in; in, at; radiant

مقامی

literal: rising; standing; uprising; resurrection

این

literal: this; these

تجلّی

literal: effulgence; manifestation; revelation

که

literal: that; who; who, that

مشرکین

literal: partner; associate; sharer; companion

ظاهر
ẓ-h-r “Revelation” Distinctive

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation

اثر
ʾ-th-r “signs” Distinctive

literal: effect; trace; influence; imprint

اشراق
sh-r-q “Dayspring” Distinctive

literal: radiance; splendor; dawn; illumination

موحّدین

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

است

literal: to be; are (third person plural present copula)

لا

literal: no; not; negation particle

یعرف

literal: to confess; to acknowledge; to recognize

ذلک

literal: abasement; humiliation; lowliness; to be abased

الّا

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

اولو

literal: guardian; protector; friend; ally; lord; helper; first; primary; original

الألباب

literal: core; essence; intellect; hearts (of understanding)

ولکن

literal: but; however; yet; nevertheless

اسمند
s-m-y “names” Distinctive

literal: heaven; sky

رتبهٴ

literal: rank; station; degree; time; instance

ایشانند
h-s-t “is” Distinctive

literal: familiar; intimate; companionship; to be acquainted with; companion; intimate friend; to be intimate with; to keep company; to console

خمر

literal: to drink; to imbibe

احدیّه

literal: oneness; uniqueness; absolute unity; singularity of God

را

literal: object marker; object-marker; to

از

literal: from

کأس

literal: cup; chalice; goblet

الوهیّه
ʾ-l-h “God” Distinctive

literal: to preserve, guard, protect

نوشیدند

literal: drank; quaffed; to drink

بشطر

literal: side, direction; half; to split

الله

literal: to preserve, guard, protect

توجّه

literal: face; countenance; direction; aspect

نموده‌اند

literal: to show, display, exhibit; to grow, develop

کجا

literal: how; in what manner

نسبت

literal: relation; relationship; connection; attribution; proportion

نفوس

literal: self; soul; psyche; person; essence

مقدّسه

literal: holy, sacred, sanctified

با
b-ʾ-ʾ “from” Distinctive

literal: to; with; by

آن

literal: that; those; he; she; it

بعیده...

literal: after; behind; distance

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶