Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §48

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 48 of 268.

Source (Persian)

در تجلّی سوم از کتاب تجلّيات ذکر نموديم سبب علوّ وجود و سموّ ان علوم و فنون و صنايع است * علم بمنزله جناح است از برای وجود و مرقات است از برای صعود تحصيلش بر کلّ لازم و لکن علوميکه اهل ارض از ان منتفع شوند نه علوميکه از حرف ابتدا شود و بحرف منتهی گردد * صاحبان علوم و صنايع را حقّ عظيم است بر اهل عالم * يشهد بذلک امّ البيان فی هذا المقام المبين *

Shoghi Effendi Translation

In the third Tajallí (effulgence) of the Book of Tajallíyát (Book of Effulgences) We have mentioned: "Arts, crafts and sciences uplift the world of being, and are conducive to its exaltation. Knowledge is as wings to man's life, and a ladder for his ascent. Its acquisition is incumbent upon everyone. The knowledge of such sciences, however, should be acquired as can profit the peoples of the earth, and not those which begin with words and end with words. Great indeed is the claim of scientists and craftsmen on the peoples of the world. Unto this beareth witness the Mother Book in this conspicuous station."

Translation Notes

در

literal: in; in, at; radiant

تجلّی

literal: effulgence; manifestation; revelation; manifestation, revelation, appearance

سوم

literal: third

از

literal: from

کتاب

literal: book; scripture; writing

ذکر

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

نموديم

literal: to show, display, exhibit; to grow, develop

سبب
s-b-b “conducive” Distinctive

literal: cause; reason; means; instrument

علوّ

literal: highest; most high; supreme

وجود

literal: to find; to discover; to obtain

سموّ

literal: heaven; sky

ان
ʾ-n “its” Distinctive

literal: that; those; he; she; it

علوم
ʿ-l-m “sciences” Distinctive

literal: world; universe; the worlds

فنون
f-n-n “Afnán” Distinctive

literal: twigs; branches

صنايع

literal: fashioning; making; creation; artifice

است

literal: to be; are (third person plural present copula)

بمنزله
n-z-l “as” Distinctive

literal: to descend, to be revealed

جناح

literal: wing; side; shelter; protection

برای
b-r-y “Briefly” Distinctive

literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي

مرقات
r-q-y “ascended” Distinctive

literal: raise them; promote them; heal them; ascension; elevation; rise

صعود

literal: ascent; ascension; rising; elevation

تحصيلش
ḥ-ṣ-l “attained” Distinctive

literal: obtained; result; sum

بر

literal: by, with, through (preposition)

کلّ

literal: for us; to us

لازم

literal: necessary, incumbent, obligatory, essential

لکن

literal: but; however; yet; nevertheless

اهل

literal: people; inhabitants; family; kin; worthy; deserving; my family; my people; my kin

ارض

literal: earth; land; ground; country

منتفع

literal: benefits; profits; advantages

شوند

literal: to come; to go; to arrive; came

نه
n-h-y “not” Distinctive

literal: stinking, foul-smelling; stench

حرف
ḥ-r-f “words” Distinctive

literal: letter; character; edge

ابتدا

literal: beginning; primacy; originality; origin; principle; starting point; commencement; start; inception; creation

گردد

literal: become; to become; make

صاحبان
ṣ-ḥ-b “companions” Distinctive

literal: possessor; those who have; companion; followers

را

literal: object marker; object-marker; to

حقّ
ḥ-q-q “claim” Distinctive

literal: truth; right; that which is true or just

عظيم

literal: greatest; supreme; mightiest

يشهد

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

بذلک

literal: that; this; it; by that

امّ

literal: mother

البيان

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

فی

literal: in; in-it; in it

هذا

literal: this; that

المقام

literal: rising; standing; uprising; resurrection

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶