Epistle to the Son of the Wolf — §256
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 256 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: first; beginning; at first; the first; former; possessors of; those who have; masters of
literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly
literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation
literal: wrongedness, oppression, meekness; state of being wronged or oppressed
literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment
literal: resignation; submission; surrender; submissiveness
literal: glorified; the All-Praised; exalted; dawn; daybreak; morning
literal: good-pleasure, consent, satisfaction; satisfaction; pleasure; approval; contentment
literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment