Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §211

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 211 of 268.

Source (Persian)

عاموص ميفرمايد [ انّ الرّبّ يزمجر من صهيون و يأتی صوته من اورشليم فتنوح مراعی الرّعاة و ييبس رأس الکرمل ] و کرمل در کتاب الهی بکوم اللّه و کرم اللّه ناميده شده * کوم تپه را ميگويند و اين مقاميست که در اين ايام از فضل دارای ظهور خباء مجد بر ان مرتفع گشته طوبی للواردين و طوبی للمقبلين * و همچنين ميفرمايد [ يأتی إلهنا و لا يصمت ]*

Shoghi Effendi Translation

Amos saith: "The Lord will roar from Zion, and utter His Voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither." Carmel, in the Book of God, hath been designated as the Hill of God, and His Vineyard. It is here that, by the grace of the Lord of Revelation, the Tabernacle of Glory hath been raised. Happy are they that attain thereunto; happy they that set their faces towards it. And likewise He saith: "Our God will come, and He will not be silent."

Translation Notes

ميفرمايد

literal: to say; to decree; to ordain; to command

انّ

literal: that; those; he; she; it

الرّبّ

literal: by, with, through (preposition)

يزمجر

literal: to roar; thunder

من

literal: from; out of; than (preposition and particle)

يأتی

literal: to come; to arrive; to approach; verse; sign; miracle

صوته

literal: voice; sound

فتنوح

literal: to wail; to lament; lamentation

مراعی
r-ʿ-y “subjects” Distinctive

literal: to guard, watch over, regard, heed, respect, maintain; care; protection; guardianship; watchfulness

ييبس
y-b-s “sere” Distinctive

literal: to wither; dry up; desiccate

رأس

literal: chief; leader; head; president; beginning

الکرمل

literal: Carmel (Mount Carmel); vineyard, fruitful field

در

literal: in; in, at; radiant

کتاب

literal: book; scripture; writing

الهی

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

بکوم

literal: be dumb/silent; speechless

کرم

literal: Carmel (Mount Carmel); vineyard, fruitful field

ناميده

literal: to show, to display, to manifest, to exhibit; to manifest; to display; to show

شده

literal: to become; to be

را

literal: object marker; object-marker; to

ميگويند

literal: utterance; speaking; the one who speaks

اين

literal: this; these

مقاميست
q-w-m “people” Distinctive

literal: rising; standing; uprising; resurrection

که

literal: that; who; who, that

ايام

literal: day; age; period; era; a day

از
ʾ-z “by” Distinctive

literal: from

فضل

literal: grace; bounty; generosity; excellence

دارای

literal: veiling; concealment; to have; to possess; to hold

ظهور

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

خباء

literal: to hide; to conceal; tent; pavilion; chamber; tabernacle; hiding place

مجد

literal: glory; majesty; magnificence

بر

literal: on; on, upon; upon

مرتفع

literal: to be raised, elevated, exalted, lifted up

گشته

literal: become; became; to become

طوبی

literal: happiness; blessedness; felicity

للواردين

literal: to enter, to come, to befall, to arrive

للمقبلين

literal: group; company; tribe; sort; kind

همچنين

literal: always; ever; forever; at all times; constantly

إلهنا

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

لا

literal: no; not; negation particle

يصمت

literal: silence; to be silent

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶