Prayers and Meditations — §846
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 846 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: affliction; trial; calamity; trial, tribulation, affliction, calamity; yes; indeed; verily
literal: requirement; exigency; what demands or calls for; to require; to necessitate; to demand
literal: exalted; highest; supreme; most high; upon you; on; over; Ali (name); upon
literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank
literal: to overpower; to vanquish; wrath; might; force; compulsion; overwhelming
literal: to concern; to mean; to turn away from; bounty; loving-kindness; grace; divine care; attention; meaning; significance; inner sense
literal: disappoint; disappoint, frustrate; disappointed/frustrated
literal: to confess; to acknowledge; to recognize
literal: to be severed; to be cut off; to detach oneself; to abstain
literal: heart, innermost soul, mind; heart; inner consciousness; mind; one who benefits; advantageous
literal: Carmel (Mount Carmel); vineyard, fruitful field; honor; generosity; nobility
literal: to create; to create anew; to be free from; innocent; free from; clear of; to cure; to heal; to clear
literal: people; inhabitants; family; kin; worthy; deserving; my family; my people; my kin
literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership
literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation
literal: creation; bringing into existence; establishment; God willing; if God wishes; please God