Skip to main content

Gleanings — §94

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 94 of 729.

Source (Arabic)

صفات مختصّ ببعضی دون بعضی نبوده و نيست بلکه جميع انبيای مقرّبين و اصفيای مقدّسين باين صفات موصوف و باين اسماء موسومند نهايت بعضی در بعضی مراتب اشدّ ظهورا و اعظم نوراً ظاهر ميشوند چنانچه ميفرمايد تلک الرّسل فضّلنا بعضهم علی بعض پس معلوم و محقّق شد که محلّ ظهور و بروز جميع اين صفا

Shoghi Effendi Translation

These attributes of God are not, and have never been, vouchsafed specially unto certain Prophets, and withheld from others. Nay, all the Prophets of God, His well-favored, His holy and chosen Messengers are, without exception, the bearers of His names, and the embodiments of His attributes. They only differ in the intensity of their revelation, and the comparative potency of their light. Even as He hath revealed: “Some of the Apostles We have caused to excel the others.”

Translation Notes

صفات

literal: attribute; quality; characteristic

مختصّ

literal: specific matter; particularity; especially; in this matter

ببعضی

literal: part; some; portion

دون
d-w-n “except Thee” Distinctive

literal: below; lower than; beneath

نبوده

literal: to be; to exist; to have been

بلکه

literal: nay; but rather; on the contrary; but

جميع

literal: to gather; to assemble; group; number

انبيای

literal: to send; dispatch; transmission

مقرّبين

literal: stability; firmness; establishment

اصفيای

literal: pure one; chosen one; selected one; elite; purity; clarity; sincerity; pure; sincere

مقدّسين

literal: holiness; holy; sanctified

باين

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

اسماء

literal: name

موسومند
w-s-m “called” Distinctive

literal: heaven; sky

نهايت

literal: end, limit, utmost, extreme; final; the end, limit, utmost bound; Lote-Tree beyond which there is no passing; end; limit; terminus

در

literal: in; in, at; radiant

مراتب

literal: to pass; to pass by; to go

اشدّ
sh-d-d “tribulations” Distinctive

literal: strong; severe; intense; violent

ظهورا

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

اعظم
ʿ-ẓ-m “potency” Distinctive

literal: greatest; supreme; mightiest

نوراً

literal: light; illumination

ميشوند
sh-w-d “been” Distinctive

literal: become; to become; became

چنانچه

literal: thus; in such manner; as

ميفرمايد
f-r-m “hath revealed” Distinctive

literal: to say; to decree; to ordain; to command

تلک

literal: those; that; those (feminine)

الرّسل

literal: to send; dispatch; transmission

فضّلنا

literal: grace; bounty; generosity; excellence

علی

literal: highest; most high; supreme

پس
p-s

literal: then; then, therefore; therefore

معلوم

literal: world; universe; the worlds

محقّق
ḥ-q-q “God” Distinctive

literal: truth; right; that which is true or just

شد

literal: strong; severe; intense; violent

که
k-h

literal: that; who; who, that

محلّ

literal: place; location; spot

بروز

literal: appearance; manifestation; coming forth

اين

literal: this; these

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶