Skip to main content

Gleanings — §434

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 434 of 729.

Source (Arabic)

کمال الیوم مقامات عنایات الهی مستور است چه که عرصهٴ وجود استعداد ظهور آن را نداشته و ندارد ولکن سوف یظهر امراً من عنده انّه لا تضعفه قوّة الجنود و لا سطوة الملوک ینطق بالحقّ و یدع الکلّ الی الفرد الخبیر جمیع از برای اصلاح عالم خلق شده‌اند لعمر الله شئونات درنده‌های ارض

Shoghi Effendi Translation

O Kamál! The heights which, through the most gracious favor of God, mortal man can attain, in this Day, are as yet unrevealed to his sight. The world of being hath never had, nor doth it yet possess the capacity for such a revelation. The day, however, is approaching when the potentialities of so great a favor will, by virtue of His behest, be manifested unto men. Though the forces of the nations be arrayed against Him, though the kings of the earth be leagued to undermine His Cause, the power of His might shall stand unshaken. He, verily, speaketh the truth, and summoneth all mankind to the way of Him Who is the Incomparable, the All-Knowing.

Translation Notes

کمال

literal: perfection; completeness; fully; with full; in complete; to complete, perfect, fulfill

الیوم

literal: day; age; period; era; a day

مقامات
q-w-m “heights” Distinctive

literal: rising; standing; uprising; resurrection

عنایات
ʿ-n-y “favor” Distinctive

literal: from; about; concerning; away from

الهی

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

مستور

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

است

literal: to be; are (third person plural present copula)

چه

literal: what; what/for; whatsoever, that which

که
k-h

literal: that; who; who, that

عرصهٴ
ʿ-r-ṣ “realm” Distinctive

literal: arena; field; space; open place

وجود

literal: to find; to discover; to obtain

استعداد

literal: numerous; many; multiple

ظهور

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

آن

literal: that; those; he; she; it

را

literal: object marker; object-marker; to

نداشته

literal: to have; to possess; to hold

ندارد
d-ʾ-r “repository” Distinctive

literal: below; lower than; beneath

ولکن

literal: but; however; yet; nevertheless

سوف

literal: shall; will (future marker)

امراً

literal: command; cause; matter; affair

من
m-n

literal: from; out of; than (preposition and particle)

عنده

literal: obstinacy; opposition; enmity

انّه

literal: I, verily; behold I

لا

literal: no; not; negation particle

تضعفه

literal: weak; feeble; imperfect

قوّة

literal: power; strength; force

الجنود

literal: hosts, armies, troops

سطوة

literal: might; force; severity; oppression; tyranny

الملوک

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

ینطق

literal: to speak; to utter; to pronounce; to articulate

بالحقّ

literal: truth; right; that which is true or just

یدع

literal: call; invitation; claim

الکلّ

literal: for us; to us

الی

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

الفرد

literal: unique; singular; incomparable

الخبیر

literal: all-knowing; aware; well-informed; omniscient

جمیع

literal: to gather; to assemble; group; number

از

literal: from

برای

literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي

اصلاح

literal: peace; reconciliation

عالم

literal: world; universe; the worlds

خلق
kh-l-q “mankind” Distinctive

literal: character; moral traits; disposition; conduct

شده‌اند

literal: become; turned into; has become; to become; to be

لعمر

literal: life; age; duration; by the life of (oath)

شئونات

literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank

ارض

literal: earth; land; ground; country

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶