Epistle to the Son of the Wolf — §225
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 225 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: thoughts; ideas; fancies; opinions; to think; to reflect; to contemplate
literal: to believe; to have faith; to be secure; trust; trustworthiness; covenant; deposit; believer, faithful
literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation
literal: to believe; to have faith; to be secure; trust; trustworthiness; covenant; deposit; believer, faithful
literal: end, limit, utmost, extreme; final; the end, limit, utmost bound; Lote-Tree beyond which there is no passing; end; limit; terminus
literal: does; is it that (interrogative particle); sign; verse; O! (vocative particle); him; them (object pronoun)