Arabic source with Shoghi Effendi’s
authorized English translation. Paragraph 96 of 160.
Source (Arabic)
(٢١) ﴿ ایخاکمتحرّک ﴾
منبتومأنوسموتو از منمأيوس * سيفعصيانشجرهاميدترابريده * و در جميع حال بتونزديکم و تو در جميع احوال ازمندور * و منعزّتبيزوالبرای تو اختيارنمودم و توذلّتبی منتهی برای خود پسنديدی * آخر تا وقتباقی مانده رجوع کن و فرصت را مگذار *
Shoghi Effendi Translation
(21)OMOVING FORM OFDUST!
Idesire communionwith thee, but thouwouldst put no trust in Me. The sword of thy rebellion hath felled the tree of thyhope. At all times I am nearunto thee, but thou art everfarfromMe. ImperishablegloryIhavechosenfor thee, yetboundlessshamethouhast chosenfor thyself. While there is yettime, return, andlose not thy chance.