Skip to main content

Tablet of Aḥmad — §2

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 2 of 17.

Source (Arabic)

هَذِهِ وَرْقَةُ ٱلْفِرْدَوْسِ تُغَنِّي عَلَى أَفْنَانِ سِدْرَةِ ٱلْبَقَاءِ بِأَلْحَانِ قُدْسٍ مَلِيحٍ وَتُبَشِّرُ ٱلْمُخْلِصِينَ إِلَى جِوَارِ اللهِ وَٱلْمُوَحِّدِيْنَ إِلَى سَاحَةِ قُرْبٍ كَرِيْمٍ وَتُخْبِرُ ٱلْمُنْقَطِعِيْنَ بِهَذَا ٱلْنَّبَأِ ٱلَّذِي فُصِّلَ مِنْ نَبَأِ اللهِ ٱلْمَلِكِ ٱلْعَزِيْزِ ٱلْفَرِيْدِ وَتَهْدِي ٱلْمُحِبِّينَ إِلَى مَقْعَدِ ٱلْقُدْسِ ثُمَّ إِلَى هَذَا ٱلْمَنْظَرِ ٱلْمُنِيرِ

Shoghi Effendi Translation

Lo, the Nightingale of Paradise singeth upon the twigs of the Tree of Eternity, with holy and sweet melodies, proclaiming to the sincere ones the glad tidings of the nearness of God, calling the believers in the Divine Unity to the court of the Presence of the Generous One, informing the severed ones of the message which hath been revealed by God, the King, the Glorious, the Peerless, guiding the lovers to the seat of sanctity and to this resplendent Beauty.

Translation Notes

وَرْقَةُ
w-r-q “Nightingale” Distinctive

literal: leaf, page, sheet, parchment, document

ٱلْفِرْدَوْسِ

literal: Paradise; garden; the highest paradise

تُغَنِّي
gh-n-y “wealth” Distinctive

literal: to be independent of; to be in no need of; to dispense with; rich; wealthy; needless

عَلَى
ʿ-l-w “upon” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

أَفْنَانِ

literal: twigs; branches

سِدْرَةِ

literal: lote-tree; divine tree

ٱلْبَقَاءِ

literal: remaining; everlasting; eternal; immortal; permanence; duration; continuance

بِأَلْحَانِ
l-ḥ-n “melody” Distinctive

literal: time; moment; while; season

قُدْسٍ

literal: holy, sacred, sanctified

مَلِيحٍ

literal: mariner; salt, bitter; salt

وَتُبَشِّرُ

literal: human; mankind; human nature

ٱلْمُخْلِصِينَ

literal: sincere; devoted; pure one

إِلَى

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

جِوَارِ

literal: to neighbor; to adjoin; to dwell near

اللهِ

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

وَٱلْمُوَحِّدِيْنَ

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

سَاحَةِ

literal: court; plaza; courtyard; open space; domain; presence

قُرْبٍ

literal: place of sacrifice; altar

كَرِيْمٍ

literal: Carmel (Mount Carmel); vineyard, fruitful field; honor; generosity; nobility

وَتُخْبِرُ

literal: news; inform; informed

ٱلْمُنْقَطِعِيْنَ
q-ṭ-ʿ “severed ones” Distinctive

literal: to be severed; to be cut off; to detach oneself; to abstain

ٱلْنَّبَأِ
n-b-ʾ “Prophets” Distinctive

literal: prophet; messenger

ٱلَّذِي

literal: who; which; that which; the one who

فُصِّلَ

literal: detail; distinction; differentiation; to detail; to separate

مِنْ
m-n “by” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

ٱلْمَلِكِ

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

ٱلْعَزِيْزِ

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

ٱلْفَرِيْدِ
f-r-d “Thy oneness” Distinctive

literal: unique; singular; incomparable

وَتَهْدِي

literal: guidance; guide; guided

ٱلْمُحِبِّينَ

literal: love; beloved; beloved ones

مَقْعَدِ

literal: rule; principle; foundation; basis

ثُمَّ

literal: then; thereafter; next; moreover

هَذَا

literal: this; that

ٱلْمَنْظَرِ
n-ẓ-r “Consider” Distinctive

literal: sight; view; spectacle; appearance

ٱلْمُنِيرِ

literal: light; illumination

Source: Bahá'u'lláh, Tablet of Aḥmad

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶