Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §102

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 102 of 291.

Source (Persian)

البابُ المذکورُ فی بَيانِ اَنَّ شمسَ الحقيقةِ وَ مظهَرَ نفسِ اللّهِ لَيَکُونَنَّ سُلطاناً عَلی مَن فِی السَّمواتِ و الاَرضِ و إن لَنْ يُطيعَهُ اَحدٌمن اهلِ الاَرضِ و غَنيّاً عن کُلِّ مَنْ فِی المُلکِ و إن لَم يَکُنْ عِندَهُ دينار. کَذلِکَ نُظهِرُ لَکَ من اسرارِ الاَمرِ و نُلقی عَلَيکَ مِن جواهِرِالحکمَةِ لِتَطيرَنَّ بِجَناحَی الاِنقطاعِ فِی الهَواء الَّذی کانَ عَنِ الاَبصارِ مَستوراً.

Shoghi Effendi Translation

Verily He Who is the Day-star of Truth and Revealer of the Supreme Being holdeth, for all time, undisputed sovereignty over all that is in heaven and on earth, though no man be found on earth to obey Him. He verily is independent of all earthly dominion, though He be utterly destitute. Thus We reveal unto thee the mysteries of the Cause of God, and bestow upon thee the gems of divine wisdom, that haply thou mayest soar on the wings of renunciation to those heights that are veiled from the eyes of men.

Translation Notes

البابُ

literal: door; gate; chapter; way; manner

المذکورُ

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

فِی

literal: in; in-it; in it

بَيانِ

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

اَنَّ

literal: that; those; he; she; it

شمسَ
sh-m-s “Day-star” Distinctive

literal: sun; daystar; manifestation of divine light

الحقيقةِ

literal: truth; right; that which is true or just

مظهَرَ

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

نفسِ
n-f-s “Supreme Being” Distinctive

literal: self; soul; psyche; person; essence

اللّهِ

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

لَيَکُونَنَّ

literal: to do; to make; to perform; to be; was

سُلطاناً

literal: dominion; authority; power; sovereignty; control

عَلی
ʿ-l-w “over” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

مَن
m-n “all that” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

السَّمواتِ

literal: heaven; sky

الاَرضِ

literal: earth; land; ground; country

لَنْ
l-n “no” Distinctive

literal: will not (negation of future)

يُطيعَهُ

literal: obedience; obeyed; obedient

اَحدٌمن

literal: anyone; one; oneness

اهلِ
ʾ-h-l “men” Distinctive

literal: people; inhabitants; family; kin; worthy; deserving; my family; my people; my kin

غَنيّاً
gh-n-y “independent” Distinctive

literal: to be independent of; to be in no need of; to dispense with; rich; wealthy; needless

عن

literal: from; about; concerning; away from

کُلِّ

literal: for us; to us

المُلکِ

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

لَم

literal: to reproach; blame; censure

عِندَهُ

literal: obstinacy; opposition; enmity

دينار.
d-y-n “religions” Distinctive

literal: religion; religions; religion, faith

کَذلِکَ

literal: thus; likewise; also

لَکَ

literal: for us; to us

اسرارِ

literal: throne; couch; seat of authority

الاَمرِ

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

نُلقی
l-q-y “Presence” Distinctive

literal: meeting; cast; meeting, encounter

عَلَيکَ

literal: upon; on; exalted

جواهِرِالحکمَةِ

literal: essence; essences; jewel

لِتَطيرَنَّ

literal: bird; fly; flight

بِجَناحَی

literal: wing; side; shelter; protection

الاِنقطاعِ

literal: to be severed; to be cut off; to detach oneself; to abstain

الهَواء

literal: air; atmosphere; void

الَّذی
l-dh-y “that are” Distinctive

literal: who; which; that which; the one who

الاَبصارِ

literal: sight; insight; discernment; spiritual perception

مَستوراً.
s-t-r “veiled” Distinctive

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶