Skip to main content

Gleanings — §98

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 98 of 729.

Source (Arabic)

حاملان امانت احديّه که در عوالم ملکيّه بحکم جديد و امر بديع ظاهر ميشوند چون اين اطيار عرش باقی از سماء مشيّت الهی نازل ميگردند و جميع بر امر مبرم ربّانی قيام ميفرمايند لهذا حکم يک نفس و يک ذات را دارند چه جميع از کأس محبّت الهی شاربند و از اثمار شجره توحيد مرزوق و اين مظاهر

Shoghi Effendi Translation

The Bearers of the Trust of God are made manifest unto the peoples of the earth as the Exponents of a new Cause and the Revealers of a new Message. Inasmuch as these Birds of the celestial Throne are all sent down from the heaven of the Will of God, and as they all arise to proclaim His irresistible Faith, they, therefore, are regarded as one soul and the same person. For they all drink from the one Cup of the love of God, and all partake of the fruit of the same Tree of Oneness.

Translation Notes

حاملان

literal: to bear; to endure; to carry; to tolerate

امانت

literal: to believe; to have faith; to be secure

احديّه

literal: oneness; uniqueness; absolute unity; singularity of God

که
k-h

literal: that; who; who, that

در

literal: in; in, at; radiant

عوالم

literal: world; universe; the worlds

ملکيّه

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

جديد

literal: new, novel, renewed; novelty, innovation

امر

literal: command; cause; matter; affair; Cause (of God); to command; to order

بديع

literal: to create; most wondrous; excel

ظاهر

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation

ميشوند

literal: become; to become; became

چون

literal: since; when; as

اين

literal: this; these

اطيار

literal: bird; birds; flying creature; flying; flight

عرش

literal: of the Throne; companion of the Throne

باقی

literal: remaining; everlasting; eternal; immortal; permanence; duration; continuance

از

literal: from

سماء

literal: heaven; sky

مشيّت

literal: way; manner; gait; to walk; to go; to proceed

الهی

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

نازل

literal: to descend, to be revealed

ميگردند

literal: Persian verb گردیدن (to become/turn), not from Arabic ك-ر-د

جميع

literal: to gather; to assemble; group; number

بر

literal: by, with, through (preposition)

مبرم

literal: to bind firmly; compelling, irresistible, immovable

ربّانی
r-b-b “Lord” Distinctive

literal: education; upbringing; training; cultivation

قيام

literal: rising; standing; uprising; resurrection

ميفرمايند
f-r-m “proclaim” Distinctive

literal: to say; to decree; to ordain; to command

لهذا

literal: therefore; for this reason; hence; so

حکم

literal: government; rule; governance; wisdom; firm; solid; strengthened

يک

literal: one; a single

نفس

literal: self; soul; psyche; person; essence

ذات

literal: essence; self; being

را

literal: object marker; object-marker; to

دارند

literal: to hold, keep, maintain, possess

چه

literal: what; what/for; whatsoever, that which

کأس

literal: cup; chalice; goblet

محبّت

literal: love; affection

شاربند

literal: drink; drank; to drink

اثمار

literal: fruit; the fruit

شجره

literal: tree

توحيد
w-ḥ-d “Oneness” Distinctive

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

مرزوق

literal: sustenance; provision; to grant livelihood

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶