Skip to main content

Gleanings — §633

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 633 of 729.

Source (Arabic)

أن یا إسمي طوبی لک بما رکبت علی فلک البهآء وکنت سایرًا في بحر الکبریآء بسلطاني الأعلی الأعلی وکنت من الفائزین من إصبع الله مکتوبًا وشربت کأس الحیوان من هذا الغلام الّذي یطوف في حوله مظاهر السّبحان ویستبرکنّ بلقائه مطالع الرّحمن في کلّ أصیل وبکورًا عزًّا

Shoghi Effendi Translation

Blessed art thou, O My name, inasmuch as thou hast entered Mine Ark, and art speeding, through the power of My sovereign and most exalted might, on the ocean of grandeur, and art numbered with My favored ones whose names the Finger of God hath inscribed. Thou hast quaffed the cup which is life indeed from the hands of this Youth, around Whom revolve the Manifestations of the All-Glorious, and the brightness of Whose presence they Who are the Daysprings of Mercy extol in the day time and in the night season.

Translation Notes

أن

literal: that; those; he; she; it

یا

literal: O; or

إسمي

literal: heaven; sky

طوبی

literal: happiness; blessedness; felicity

لک

literal: for us; to us

بما
m-ʾ “that” Distinctive

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

رکبت
r-k-b “perpetrated” Distinctive

literal: to ride; to commit; to undertake; composition; combination; structure

علی
ʿ-l-w “on” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

فلک

literal: ship; ark; orbit; sphere; heaven

البهآء

literal: splendor; glory; magnificence; Bahá (Proper Name in Bahá’í texts)

وکنت
k-w-n “art speeding” Distinctive

literal: to do; to make; to perform; to be; was

سایرًا

literal: captive; prisoner; captivity

في

literal: in; in-it; in it

بحر

literal: sea; ocean

الکبریآء

literal: greatest; greater; grandeur

بسلطاني

literal: dominion; authority; power; sovereignty; control

من
m-n “with” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

الفائزین

literal: to attain; to gain; to succeed; to win

إصبع

literal: finger; digit

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

مکتوبًا

literal: book; scripture; writing

وشربت

literal: to drink; to imbibe

کأس

literal: cup; chalice; goblet

الحیوان

literal: life; living being; animal

هذا

literal: this; that

الغلام

literal: youth; boy; servant; the Youth (Bahá’u’lláh)

الّذي

literal: who; which; that which; the one who

یطوف

literal: flood, deluge, tempest

حوله

literal: states; conditions; circumstances; situations; affairs

مظاهر

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

السّبحان

literal: glorified; the All-Praised; exalted; dawn; daybreak; morning

ویستبرکنّ

literal: blessed; auspicious; fruitful; blest; blessed word

بلقائه

literal: opposite; facing; in front of; towards

مطالع

literal: rising; appearance; countenance; manifestation

الرّحمن

literal: merciful, compassionate; pertaining to divine mercy

کلّ
k-l-l “day time” Distinctive

literal: for us; to us

أصیل

literal: evening; afternoon; noble; ancient; nightfall; genesis

وبکورًا

literal: repetition; repeatedly; time and again; pulley; virgin; early morning

عزًّا

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶