Epistle to the Son of the Wolf — §82
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 82 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: merciful, compassionate; pertaining to divine mercy
literal: establishment; confirmation; empowerment; firm settlement; place; possibility; being (negated as ‘non-being’)
literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations
literal: to will, to intend, to wish, to desire; to want; to intend; to desire
literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly
literal: verse; sign; miracle; proof; sign, verse, miracle, token, indication; ayah; he; him; it
literal: to be unable; to fail; to be exhausted; impotence; أعجاز (roots of trees/extremities) is Pattern II plural, distinct from ‘inability’ forms
literal: call; voice; cry; summons; to call; to proclaim; to cry out; to summon
literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma
literal: intention; purpose; aim; goal; to seek; to direct oneself
literal: dominion; authority; power; sovereignty; control