Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §166

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 166 of 268.

Source (Persian)

حال جناب شيخ در نفوذ کلمه تفکّر نمايد شايد از شمال وهم بيمين يقين توجّه کند * اين مظلوم در امر الهی با احدی مداهنه ننموده و کلمه حقّ را امام وجوه خلق باعلی النّداء ذکر کرده من شاء فليقبل و من شاء فليعرض * و لکن اگر اين امور ظاهره واضحه مشهوده انکار شود چه امری نزد متبصّرين بطراز قبول و اقرار مزيّن گردد ؟ انّا نسأل اللّه تبارک و تعالی ان يغفر للمذکور و يبدّل سيّئاته بالحسنات انّه هو المقتدر العزيز الوهّاب *

Shoghi Effendi Translation

Ponder, now, O Shaykh, the influence of the word of God, that haply thou mayest turn from the left hand of idle fancy unto the right hand of certitude. This Wronged One hath never acted hypocritically towards any one, in the Cause of God, and hath loudly proclaimed the Word of God before the face of His creatures. Let him who wisheth turn thereunto, and let him who wisheth turn aside. If these things, however, that are so clear, so manifest and indubitable, be denied, what else can be deemed acceptable and worthy of credence in the estimation of men of insight? We beseech God - blessed and glorified be He - to forgive the aforementioned person (Ḥájí Shaykh Muḥammad-‘Alí), and change his evil deeds into good ones. He, verily, is the All-Powerful, the Almighty, the All-Bounteous.

Translation Notes

حال

literal: state; condition; circumstance

جناب

literal: to avoid; to shun; to keep away from

شيخ

literal: elder; elder/shaykh; sheikh

در

literal: in; in, at; radiant

نفوذ
n-f-dh “irresistible” Distinctive

literal: penetrating, effective; piercing; decisive

کلمه

literal: words; utterances; locutions; word; utterance; speech; sayings; verses

تفکّر

literal: thoughts; ideas; fancies; opinions; to think; to reflect; to contemplate

نمايد

literal: to show, display, exhibit; to grow, develop

شايد

literal: perhaps, perchance, haply, maybe, possibly; to become; to be; to happen; to occur

از

literal: from

شمال

literal: to comprehend; to include; whole; all

وهم

literal: to imagine, suppose; fancy, idle imagination

بيمين

literal: right hand; oath; right side

يقين

literal: certainty; certitude; conviction; faith

کند
k-r-d “hath” Distinctive

literal: to do; to make; to act; to dig, excavate; slow

اين

literal: this; these

مظلوم

literal: wrongedness, oppression, meekness; state of being wronged or oppressed

امر

literal: command; cause; matter; affair

الهی

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

با

literal: to; with; by

احدی
ʾ-ḥ-d “any one” Distinctive

literal: oneness; unity; absolute unicity; singleness of divine essence

مداهنه
d-h-n “oil” Distinctive

literal: they give; they provide; they attribute

حقّ

literal: truth; right; that which is true or just

را

literal: object marker; object-marker; to

امام

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

وجوه

literal: face; countenance; direction; aspect

خلق

literal: character; moral traits; disposition; conduct

باعلی

literal: highest; most high; supreme

النّداء

literal: call; voice; proclamation; forty; forty years

من
m-n “him who wisheth” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

شاء

literal: thing; something; to will; to wish; to desire; to open; to unfold; to reveal

فليقبل

literal: group; company; tribe; sort; kind

فليعرض

literal: to turn away; to avert; to abstain; heedless

لکن

literal: but; however; yet; nevertheless

اگر

literal: although; even if; though; notwithstanding

ظاهره

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

واضحه

literal: clear; evident; manifest; obvious

مشهوده
sh-h-d “witness” Distinctive

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

انکار

literal: denial; rejection; repudiation; wrong; evil; to deny; to reject

شود

literal: to come; to go; to arrive; came

چه

literal: what; what/for; whatsoever, that which

امری

literal: command; cause; matter; affair

نزد

literal: near; beside; with; in the presence of

متبصّرين

literal: sight; insight; eyes

بطراز

literal: ornament; adornment; embroidery; stripe

اقرار

literal: stability; firmness; establishment

مزيّن

literal: to adorn; ornament; beauty; adornment; embellishment; decoration

گردد

literal: become; to become; make

انّا

literal: that; those; he; she; it

نسأل

literal: question; problem; issue; matter; asking; petition; request

تبارک

literal: blessed; auspicious; fruitful; blest; blessed word

يغفر

literal: to forgive; forgiveness

للمذکور

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

يبدّل

literal: change; transformation; exchange

سيّئاته

literal: evil deed; sin; transgression; evil deed, wickedness, wrong action

بالحسنات

literal: goodness; beauty; excellence; good deed

انّه

literal: I, verily; behold I

هو

literal: He; He is

المقتدر

literal: power; might; decree; measure; worth

العزيز

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

الوهّاب

literal: gift; grant; bestowal

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶