Skip to main content

Will and Testament — §1

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 1 of 59.

Source (Persian)

حمداً لمن صان هیکل امره بدرع المیثاق عن سهام الشّبهات و حمی حمی شریعته السّمحآء و وقی محجّته البیضآء بجنود عهوده من هجوم عصبة ناقضة و ثلّة هادمة للبنیان و حرس الحصن الحصین و دینه المبین برجال لا تأخذهم لومة لائم و لا تلهیهم تجارة و لا عزّة و لا سلطة عن عهد اللّه و میثاقه الثّابت بآیات بیّنات من اثر القلم الأعلی فی لوح حفیظ

Shoghi Effendi Translation

All praise to Him Who, by the Shield of His Covenant, hath guarded the Temple of His Cause from the darts of doubtfulness; Who by the Hosts of His Testament hath preserved the Sanctuary of His Most Beneficent Law and protected His Straight and Luminous Path, staying thereby the onslaught of the company of Covenant-breakers, that have threatened to subvert His Divine Edifice; Who hath watched over His Mighty Stronghold and All-Glorious Faith, through the aid of men whom the slander of the slanderer affecteth not, whom no earthly calling, glory and power can turn aside from the Covenant of God and His Testament, established firmly by His clear and manifest words, writ and revealed by His All-Glorious Pen and recorded in the Preserved Tablet.

Translation Notes

حمداً

literal: praise; to praise

لمن
m-n “to Him” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

صان

literal: that; those; he; she; it

هیکل

literal: temple; structure; form; body

امره

literal: command; cause; matter; affair

بدرع

literal: shield; armor; mail

المیثاق

literal: covenant; compact; pact; agreement

عن

literal: from; about; concerning; away from

سهام

literal: arrow; dart; shaft; portion; share

الشّبهات

literal: doubt; uncertainty; suspicion; resemblance; semblance

حمی
ḥ-m-y “protection” Distinctive

literal: to protect; to guard; to preserve; to defend

شریعته

literal: law; legislation; religious law; canon; ordinance

السّمحآء

literal: to be lenient, clement; gracious, tolerant

وقی
w-q-y “Fear” Distinctive

literal: to protect, safeguard, shield

محجّته
ḥ-j-j “testimony” Distinctive

literal: path, way; clear path

البیضآء

literal: white; pure; bright; radiant; clear

بجنود

literal: hosts, armies, troops

عهوده

literal: covenant; testament; promise; command

هجوم

literal: to attack; assault; rush; onslaught

عصبة

literal: band; group; gang; faction; company

ناقضة

literal: breaker; violator; one who breaks (covenant); covenant-breaker

ثلّة

literal: band; group; company; faction; host

هادمة
h-d-m “will demolish” Distinctive

literal: to demolish, destroy, tear down

للبنیان

literal: building, structure, edifice; to build, construct; structure, edifice

حرس

literal: to guard, protect, watch over

الحصن

literal: fortress, stronghold, fortified place

دینه

literal: religion; faith; creed

برجال

literal: man; men; person

لا

literal: no; not; negation particle

تأخذهم
ʾ-kh-dh “laid hold” Distinctive

literal: to take; to seize; to affect; to grasp

لومة

literal: blame; censure; to blame

تلهیهم
l-h-w “for him” Distinctive

literal: to distract; to divert; to amuse

تجارة
t-j-r “reputation” Distinctive

literal: commerce, trade; dealing

عزّة

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

سلطة

literal: dominion; authority; power; sovereignty; control

اللّه

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

الثّابت

literal: firm; steadfast; established; fixed

بآیات

literal: verse; sign; miracle; proof; sign, verse, miracle, token, indication; ayah; he; him; it

بیّنات

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

اثر
ʾ-th-r “signs” Distinctive

literal: effect; trace; influence; imprint; sign; mark; vestige

القلم

literal: pen; writing instrument

الأعلی
ʿ-l-w “and recorded” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

فی
f-y

literal: in; in-it; in it

لوح

literal: tablet; panel; divine decree; revelation

حفیظ

literal: guardian; preserver; keeper

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶