Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §43

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 43 of 291.

Source (Persian)

حال به چشم علم اليقين و جناحَی عين اليقين به صراط حقّ اليقين قدم گذار، "قل اللّهُ ثُمَّ ذَرهُم فِی خَوضهِم يَلعَبُونَ" تا از اصحابی محسوب شوی که می فرمايد: "إنَّ الَّذينَ قَالُوا رَبُّنَااللّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيهِمُ المَلائِکَةُ." تا جميع اين اسرار را به بَصَر خود مشاهده فرمائی.

Shoghi Effendi Translation

And now, with fixed gaze and steady wings enter thou the way of certitude and truth. “Say: It is God; then leave them to entertain themselves with their cavilings.” Thus, wilt thou be accounted of those companions of whom He saith: “They that say ‘Our Lord is God,’ and continue steadfast in His way, upon them, verily, shall the angels descend.” Then shalt thou witness all these mysteries with thine own eyes.

Translation Notes

حال

literal: state; condition; circumstance

به
b-h “with” Distinctive

literal: by it; by him; with it

چشم

literal: eye; vision; sight

علم

literal: world; universe; the worlds

اليقين

literal: certainty; certitude; conviction; faith

جناحَی

literal: wing; side; shelter; protection

عين

literal: eye; fountain; spring; essence; to appoint; to designate; to specify; to determine

صراط
ṣ-r-ṭ “way” Distinctive

literal: path, way, straight path

حقّ

literal: truth; right; that which is true or just

قدم

literal: ancientness; antiquity; foot; to come forward

گذار،

literal: to place, to put, to leave, to set, to pass

"قل

literal: speech; utterance; saying; word

اللّهُ

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

ثُمَّ

literal: then; thereafter; next; moreover

ذَرهُم

literal: them (pronoun + object marker)

فِی
f-y

literal: in; in-it; in it

خَوضهِم

literal: to wade; to engage in; to busy oneself

يَلعَبُونَ"

literal: play; play/sport; player

تا

literal: so that/until

از

literal: from

اصحابی

literal: possessor; those who have; companion; followers

محسوب

literal: according to; in accordance with; as regards

شوی
sh-d-n “be” Distinctive

literal: be; become

که
k-h

literal: that; who; who, that

می

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

فرمايد:

literal: to say; to decree; to ordain; to command

"إنَّ

literal: that; indeed; that, to

الَّذينَ

literal: those who; the ones who (relative pronoun)

رَبُّنَااللّهُ

literal: Lord; lord; divine

اسْتَقَامُوا

literal: rising; standing; uprising; resurrection

تَتَنَزَّلُ

literal: send down; descending; descend

عَلَيهِمُ

literal: exalted; highest; supreme; most high; upon you; on; over; Ali (name); upon

المَلائِکَةُ."

literal: kingdom; king; owner

جميع

literal: to gather; to assemble; group; number

اين

literal: this; these

اسرار

literal: throne; couch; seat of authority

را

literal: object marker; object-marker; to

بَصَر

literal: sight; insight; discernment; spiritual perception

خود

literal: self; himself; herself; itself; own

مشاهده

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶