Skip to main content

Gleanings — §726

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 726 of 729.

Source (Arabic)

اذن واعیهٴ طاهرهٴ مقدّسه در جمیع احیان از کلّ اشطار کلمهٴ مبارکهٴ: ﴿إِنَّا للّهِ وَإِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ﴾، اصغا می نماید. اسرار موت و رجوع مستور بوده و هست، لعمر الله اگر ظاهر شود بعضی از خوف و حزن هلاک شوند و بعضی بشأنی مسرور گردند که در هر آنی از حقّ جلّ جلاله موت را طلب نمایند.

Shoghi Effendi Translation

Know thou that every hearing ear, if kept pure and undefiled, must, at all times and from every direction, hearken to the voice that uttereth these holy words: “Verily, we are God’s, and to Him shall we return.” The mysteries of man’s physical death and of his return have not been divulged, and still remain unread. By the righteousness of God! Were they to be revealed, they would evoke such fear and sorrow that some would perish, while others would be so filled with gladness as to wish for death, and beseech, with unceasing longing, the one true Godexalted be His glory — to hasten their end.

Translation Notes

اذن

literal: ear; permission; leave; to permit; to allow; to listen

واعیهٴ
w-ʿ-y “retentive” Distinctive

literal: retentive, listening, mindful; hearing; listening; aware; conscious

طاهرهٴ

literal: to purify; to cleanse

مقدّسه

literal: holy, sacred, sanctified

در

literal: in; in, at; radiant

جمیع

literal: to gather; to assemble; group; number

احیان

literal: greeting; salutation; tribute; to make alive; to revive

از

literal: from

کلّ

literal: for us; to us

اشطار

literal: side, direction; half; to split

کلمهٴ

literal: word; words; speak

مبارکهٴ:

literal: blessed; auspicious; fruitful; blest; blessed word

﴿إِنَّا

literal: that; those; he; she; it

للّهِ

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

إِلَیْهِ

literal: to; to him; besmirch

رَاجِعُونَ﴾،

literal: return; reference; place of return; resort

اصغا

literal: to listen, hear; to give ear

می

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

نماید.

literal: to show, display, exhibit; to grow, develop

اسرار

literal: throne; couch; seat of authority

موت

literal: death; dead; to die

مستور

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

بوده

literal: to do; to make; to perform; to be; was

هست،
h-s-t “is” Distinctive

literal: to find; to discover; to obtain

لعمر

literal: life; age; duration; by the life of (oath)

اگر

literal: although; even if; though; notwithstanding

ظاهر

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

شود

literal: to come; to go; to arrive; came

بعضی

literal: part; some; portion

خوف

literal: to fear; to be afraid; fear

حزن

literal: sorrow; grief; sadness; anguish

هلاک

literal: to destroy; to ruin; to cause to perish; perishing; destroyer; lost

بشأنی

literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank

گردند

literal: to become; to happen; to come to pass

که
k-h

literal: that; who; who, that

هر
h-r

literal: whatever; all that; whatever thing

آنی

literal: I, verily; behold I

حقّ

literal: truth; right; that which is true or just

جلّ

literal: majesty; glory; exaltation; magnificence

را

literal: object marker; object-marker; to

طلب
ṭ-l-b “beseech” Distinctive

literal: seeker, one who seeks; those who seek

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶