Skip to main content

Gleanings — §521

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 521 of 729.

Source (Arabic)

الفانية فينبغي للتّراب أن يفتخر عليكم لأنّه يبذل وينفق عليكم كلّ ذلك من مقدّر قدير وقدّر الله كلّ ذلك في بطنه ويخرج لكم من فضله إذا فانظروا في شأنكم وما تفتخرون به إن أنتم من النّاظرين، لا فوالّذي في قبضته جبروت الممكنات لم يكن الفخر لكم إلّا بأن تتّبعوا سنن الله في أنفسكم ولا تدعوا أحكام الله بينكم مهجورا وتكوننّ من الرّاشدين...

Shoghi Effendi Translation

Nay! By Him Who holdeth in His grasp the kingdom of the entire creation! Nowhere doth your true and abiding glory reside except in your firm adherence unto the precepts of God, your wholehearted observance of His laws, your resolution to see that they do not remain unenforced, and to pursue steadfastly the right course.

Translation Notes

الفانية

literal: annihilation; perishing; extinction; cessation; the threshold

فينبغي

literal: it is proper; it is fitting; it is necessary; it behooves

للتّراب

literal: dust; earth; soil

أن

literal: that; those; he; she; it

عليكم

literal: exalted; highest; supreme; most high; upon you; on; over; Ali (name); upon

يبذل

literal: to give; to bestow; to expend

وينفق

literal: hypocrisy; sedition; discord; betrayal

كلّ

literal: for us; to us

ذلك

literal: abasement; humiliation; lowliness; to be abased

من
m-n

literal: from; out of; than (preposition and particle)

مقدّر

literal: holy, sacred, sanctified

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

في

literal: in; in-it; in it

بطنه

literal: inner; hidden; inward; esoteric

ويخرج

literal: bringing out, taking out, expulsion, extraction

لكم

literal: for you, to you, your (dative pronoun)

فضله

literal: grace; bounty; generosity; excellence

إذا

literal: when; if; whenever; then suddenly

فانظروا

literal: sight; view; spectacle; appearance

شأنكم
sh-ʾ-n “that they” Distinctive

literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank

وما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

به
b-h

literal: by it; by him; with it

أنتم

literal: you

لا

literal: no; not; negation particle

فوالّذي
ʾ-l-h “God” Distinctive

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

قبضته

literal: grasp; grip; control; seize

جبروت

literal: compelled; forced; constrained

الممكنات

literal: establishment; confirmation; empowerment; firm settlement; place; possibility; being (negated as ‘non-being’)

لم

literal: to reproach; blame; censure

يكن

literal: is; to be (third person singular present); to be one; oneness; unity

الفخر

literal: glory; boasting; pride

إلّا

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

بأن
ʾ-n-n “in” Distinctive

literal: I, verily; behold I

تتّبعوا

literal: to follow; to obey; to pursue

سنن

literal: arrow; pointed weapon; spear-point; edge

أنفسكم

literal: self; soul; psyche

ولا
w-l-y “Lord” Distinctive

literal: friend; lord; guardian

تدعوا
w-d-ʿ “entrusted” Distinctive

literal: call, invocation, summons; to call, invite, summon

أحكام

literal: government; rule; governance; wisdom; firm; solid; strengthened

بينكم

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

مهجورا

literal: to emigrate, migrate, forsake; migration, emigration

الرّاشدين...

literal: truthfulness; righteousness; right guidance

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶