Epistle to the Son of the Wolf — §94
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 94 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: to create; to create anew; to be free from; innocent; free from; clear of; to cure; to heal; to clear
literal: thoughts; ideas; fancies; opinions; to think; to reflect; to contemplate
literal: this world; earthly life; temporal realm; lowest; base; mean; of little account; to know; to be acquainted with
literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank
literal: people; inhabitants; family; kin; worthy; deserving; my family; my people; my kin
literal: to acquire, earn, gain; to bring upon (oneself); to gain; to acquire; earning; livelihood
literal: he; it (third person pronoun); refuge; shelter; dwelling place; abode; lamentation, cry, woe; melody, song
literal: people; inhabitants; family; kin; worthy; deserving; my family; my people; my kin
literal: splendor; glory; magnificence; Bahá (Proper Name in Bahá’í texts)
literal: eye; fountain; spring; essence; to appoint; to designate; to specify; to determine
literal: shortcoming; negligence; falling short; to be deficient