Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §83

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 83 of 268.

Source (Persian)

يا ملک قد سقطت انجم سماء العلم الّذين يستدلّون بما عندهم لاثبات امری و يذکرون اللّه باسمی فلمّا جئتهم بمجدی اعرضوا عَنَّی أَلَا انّهم من السّاقطين * هذا ما اخبرکم به الرّوح اذ اتی بالحقّ و اعترض عليه علماء اليهود الی ان ارتکبوا ما ناح به روح القدس و ذرفت دموع المقرّبين *

Shoghi Effendi Translation

"O King! The stars of the heaven of knowledge have fallen, they who seek to establish the truth of My Cause through the things they possess, and who make mention of God in My Name. And yet, when I came unto them in My glory, they turned aside. They, indeed, are of the fallen. This is, truly, that which the Spirit of God (Jesus Christ) hath announced, when He came with truth unto you, He with Whom the Jewish doctors disputed, till at last they perpetrated what hath made the Holy Spirit to lament, and the tears of them that have near access to God to flow.

Translation Notes

يا

literal: O; or

ملک

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

قد

literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis)

سقطت

literal: dropping; omitting; falsifying; interpolating

انجم

literal: star

سماء

literal: heaven; sky

العلم

literal: world; universe; the worlds

الّذين
l-dh-y “which” Distinctive

literal: those who; the ones who (relative pronoun)

يستدلّون
d-l-l “proof” Distinctive

literal: to argue; to demonstrate; proof

بما
m-ʾ “that” Distinctive

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

عندهم

literal: vessel; container; circumstance; adroitness

لاثبات

literal: firm; steadfast; established; fixed

امری

literal: command; cause; matter; affair

يذکرون

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

اللّه

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

فلمّا

literal: when; as soon as; thereupon

جئتهم
j-y-ʾ “come” Distinctive

literal: to come; to arrive; to happen

بمجدی

literal: glory; majesty; magnificence

اعرضوا

literal: to turn away; to avert; to abstain; heedless

عَنَّی

literal: to concern; to mean; to turn away from; bounty; loving-kindness; grace; divine care; attention; meaning; significance; inner sense

أَلَا

literal: end; hereafter; other

انّهم

literal: them (pronoun + object marker)

من

literal: from; out of; than (preposition and particle)

هذا

literal: this; that

اخبرکم

literal: all-knowing; aware; well-informed; omniscient

به
b-h

literal: by it; by him; with it

الرّوح

literal: to go; to depart; to rest; spirit; soul

اذ

literal: when; since

اتی

literal: to come; to arrive; to bring; to go; coming; arrival; the one coming; to give; Revelation; came; gave; brought

بالحقّ

literal: truth; right; that which is true or just

عليه

literal: highest; most high; supreme

اليهود

literal: Jews; the Jews

الی

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

ان

literal: that; those; he; she; it

ارتکبوا

literal: to ride; to commit; to undertake

ناح

literal: to wail; to lament; lamentation

القدس

literal: holy, sacred, sanctified

ذرفت

literal: to shed, to pour forth (tears, etc.)

دموع

literal: tears

المقرّبين

literal: place of sacrifice; altar

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶