Skip to main content

Gleanings — §91

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 91 of 729.

Source (Arabic)

و بر اولی العلم و افئده منيره واضح است که غيب هُويّه و ذات احديّه مقدّس از بروز و ظهور و صعود و نزول و دخول و خروج بوده و متعاليست از وصف هر واصفی و ادراک هر مدرکی لم يزل در ذات خود غيب بوده و هست و لايزال بکينونت خود مستور از ابصار و انظار خواهد بود لا تدرکه الأبصار و هو يدرک الأبصار و هو اللّطيف الخبير ...

Shoghi Effendi Translation

To every discerning and illuminated heart it is evident that God, the unknowable Essence, the Divine Being, is immensely exalted beyond every human attribute, such as corporeal existence, ascent and descent, egress and regress. Far be it from His glory that human tongue should adequately recount His praise, or that human heart comprehend His fathomless mystery. He is, and hath ever been, veiled in the ancient eternity of His Essence, and will remain in His Reality everlastingly hidden from the sight of men. “No vision taketh in Him, but He taketh in all vision; He is the Subtile, the All-Perceiving.”…

Translation Notes

بر

literal: by, with, through (preposition)

اولی
ʾ-w-l “first” Distinctive

literal: first; beginning; at first; the first; former; possessors of; those who have; masters of

العلم

literal: world; universe; the worlds

افئده

literal: heart, innermost soul, mind; heart; inner consciousness; mind; one who benefits; advantageous

منيره

literal: light; illumination

واضح

literal: clear; evident; manifest; obvious

است

literal: to be; are (third person plural present copula)

که

literal: that; who; who, that

غيب
gh-y-b “unknowable” Distinctive

literal: the unseen; the invisible; the hidden; the unknowable

هُويّه
h-w-y “Essence” Distinctive

literal: desire; vain desire; inclination; passion; whim; realm; region

ذات

literal: essence; self; being

احديّه
ʾ-ḥ-d “Divine Being” Distinctive

literal: oneness; unity; absolute unicity; singleness of divine essence

مقدّس

literal: holy, sacred, sanctified

از

literal: from

بروز

literal: appearance; manifestation; coming forth

ظهور

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation

صعود

literal: ascent; ascension; rising; elevation

نزول

literal: to descend, to be revealed

دخول

literal: to enter; to admit; to bring in

خروج

literal: bringing out, taking out, expulsion, extraction

وصف

literal: to describe, characterize; description

هر

literal: whatever; all that; whatever thing

ادراک

literal: to overtake; to catch; to reach; to attain; to perceive; to comprehend

مدرکی

literal: to overtake; to catch; to reach; to attain; to perceive; to comprehend

لم

literal: to reproach; blame; censure

يزل

literal: to pass away; to vanish; to disappear; to cease

در

literal: in; in, at; radiant

خود

literal: self; himself; herself; itself; own

هست
h-s-t “is” Distinctive

literal: to find; to discover; to obtain

بکينونت
k-w-n “be” Distinctive

literal: to do; to make; to perform; to be; was

مستور

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

ابصار

literal: sight; insight; discernment; spiritual perception

انظار

literal: look; looking; view

خواهد

literal: will; to wish; to want

لا

literal: no; not; negation particle

هو

literal: He; He is

اللّطيف

literal: kindness; grace; gentleness; benevolence

الخبير

literal: all-knowing; aware; well-informed; omniscient

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶