Skip to main content

Gleanings — §567

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 567 of 729.

Source (Arabic)

وإنّک فانظر شأن هؤلآء بعد الّذي شهدوا کلّهم بأنّي فدیت نفسي وأهلي في سبیل الله وحفظًا لإیمانهم وکنت بین الأعدآء في أیّام الّتي اضطربت کلّ النّفوس وستروا وجوههم عن الأحباب والأعدآء وکانوا بحفظ أنفسهم لمن المشتغلین

Shoghi Effendi Translation

Behold the low estate of these men who know full well how I have offered up Mine own Self and My kindred in the path of God and for the preservation of their faith in Him, who are well aware how Mine enemies have compassed Me about, in the days when the hearts of men feared and trembled, the days when they hid themselves from the eyes of the loved ones of God and of His enemies, and were busied in ensuring their own security and peace. We eventually succeeded in manifesting the Cause of God, and exalted it to so eminent a position that all the people, except those who cherished ill-will in their hearts against this Youth and joined partners with the Almighty, acknowledged the sovereignty of God and His mighty dominion.

Translation Notes

وإنّک

literal: that; those; he; she; it

فانظر
n-ẓ-r “Behold” Distinctive

literal: sight; view; spectacle; appearance

شأن

literal: affair; concern; matter; aspect; quality; state; affairs; matters; conditions; circumstances; affair, matter, station, rank, dignity; station; rank; importance; matter, affair, concern, dignity, rank

هؤلآء

literal: these

بعد

literal: after; behind; distance

الّذي

literal: who; which; that which; the one who

شهدوا
sh-h-d “witness” Distinctive

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

کلّهم

literal: all; every; whole; entirety; entire; completely

بأنّي

literal: that; those; he; she; it

فدیت

literal: to sacrifice; to ransom; to redeem; to sacrifice oneself for

نفسي
n-f-s “Mine own Self” Distinctive

literal: self; soul; psyche; person; essence

وأهلي
ʾ-h-l “people” Distinctive

literal: people; inhabitants; family; kin; worthy; deserving; my family; my people; my kin

في

literal: in; in-it; in it

سبیل

literal: path; way; means

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

وحفظًا

literal: guardian; preserver; keeper

لإیمانهم

literal: to believe; to have faith; to be secure; trust; trustworthiness; covenant; deposit; believer, faithful

وکنت

literal: to do; to make; to perform; to be; was

بین
b-y-n “utterance” Distinctive

literal: to manifest; to make clear; clear, evident; in; among; between; at this moment

الأعدآء

literal: when; if; whenever; at that time

أیّام

literal: day; age; period; era; a day

الّتي

literal: who; which/that; which

اضطربت

literal: to be troubled, shaken, agitated; to tremble

وستروا

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

وجوههم

literal: face; countenance; direction; aspect

عن

literal: from; about; concerning; away from

الأحباب

literal: love; affection

لمن
m-n

literal: from; out of; than (preposition and particle)

المشتغلین

literal: occupied; busy; occupy

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶