Skip to main content

Gleanings — §238

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 238 of 729.

Source (Arabic)

قل ان کان اصولکم من عند انفسکم لن نتّبعها ابداً و بذلک امرت من لدن حکیم خبیر و کذلک کنت من قبل و نکون من بعد بحول الله و قوّته و انّ هذا لصراط حقّ مستقیم و ان کان من عند الله فأتوا برهانکم ان کنتم لمن الصّادقین قل انّا اثبتنا کلّ ما ظنّوا فیک و عملوا بک فی کتاب الّذی لن یغادر فیه حرف من عمل العاملین

Shoghi Effendi Translation

Such hath been My way in the past, and such will it remain in the future, through the power of God and His might. This, indeed, is the true and right way. If they be ordained by God, bring forth, then, your proofs, if ye be of them that speak the truth. Say: We have written down in a Book which leaveth not unrecorded the work of any man, however insignificant, all that they have imputed to Thee, and all that they have done unto Thee. Say: It behooveth you, O Ministers of State, to keep the precepts of God, and to forsake your own laws and regulations, and to be of them who are guided aright.

Translation Notes

قل

literal: heart; to turn; to overturn

ان
ʾ-n “It” Distinctive

literal: that; those; he; she; it

کان

literal: to do; to make; to perform; to be; was

اصولکم
ʾ-ṣ-l “essence” Distinctive

literal: principles; foundations; rules; origins

من

literal: from; out of; than (preposition and particle)

عند

literal: obstinacy; opposition; enmity

انفسکم

literal: self; soul; psyche; person; essence

لن

literal: will not (negation of future)

نتّبعها

literal: to follow; to obey; to pursue

ابداً

literal: in place of; instead of; to change; to alter (preposition or verb stem)

امرت

literal: command; cause; matter; affair

لدن

literal: from; on the part of; from before; near

حکیم
ḥ-k-m “laws” Distinctive

literal: government; rule; governance; wisdom; firm; solid; strengthened

خبیر

literal: all-knowing; aware; well-informed; omniscient

کذلک

literal: that; this; it; by that

قبل
q-b-l “in the past” Distinctive

literal: group; company; tribe; sort; kind

بعد
b-ʿ-d “in the future” Distinctive

literal: after; behind; distance

بحول

literal: states; conditions; circumstances; situations; affairs

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

قوّته

literal: strength; power; might

هذا

literal: this; that

لصراط
ṣ-r-ṭ “way” Distinctive

literal: path, way, straight path

حقّ
ḥ-q-q “true and right” Distinctive

literal: truth; right; that which is true or just

مستقیم
q-w-m “people” Distinctive

literal: rising; standing; uprising; resurrection

فأتوا

literal: to come; to arrive; to bring; to go; coming; arrival; the one coming; to give; Revelation; came; gave; brought

برهانکم

literal: proof, evidence, demonstration, argument

الصّادقین

literal: to confirm; to verify; to acknowledge; to testify to truth

اثبتنا
th-b-t “established” Distinctive

literal: firm; steadfast; established; fixed

کلّ

literal: for us; to us

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

ظنّوا
ẓ-n-n “idle fancies” Distinctive

literal: conjecture; think; suppositions

فیک

literal: so he; thus he; therefore he

عملوا

literal: to work; to act; to do; to perform

کتاب

literal: book; scripture; writing

الّذی

literal: who; which; that which; the one who

یغادر

literal: to abandon; to forsake; to betray

حرف
ḥ-r-f “deviation” Distinctive

literal: letter; character; edge

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶