Skip to main content

Gleanings — §156

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 156 of 729.

Source (Arabic)

کلّ نفس من لدن مقتدر قدیر وفي مقام یطلق البرص علی کلّ ما یحتجب به العبد عن عرفان ربّه والّذي احتجب إنّه أبرص ولا یذکر في ملکوت الله العزیز الحمید وإنّا نشهد بأنّ من کلمة الله طهّر کلّ أبرص وبرئ کلّ علیل وطاب کلّ مریض وإنّها لمطهّر العالم طوبی لمن أقبل إلیها بوجه منیر...

Shoghi Effendi Translation

Leprosy may be interpreted as any veil that interveneth between man and the recognition of the Lord, his God. Whoso alloweth himself to be shut out from Him is indeed a leper, who shall not be remembered in the Kingdom of God, the Mighty, the All-Praised. We bear witness that through the power of the Word of God every leper was cleansed, every sickness was healed, every human infirmity was banished. He it is Who purified the world. Blessed is the man who, with a face beaming with light, hath turned towards Him.

Translation Notes

کلّ

literal: for us; to us

نفس
n-f-s “man” Distinctive

literal: self; soul; psyche; person; essence

من
m-n “through the power” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

لدن

literal: from; on the part of; from before; near

مقتدر

literal: power; might; decree; measure; worth

مقام

literal: rising; standing; uprising; resurrection

یطلق
ṭ-l-q “applied” Distinctive

literal: divorce; release; freeing

البرص

literal: leper; one afflicted with leprosy

علی
ʿ-l-w “as” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

یحتجب
ḥ-j-b “veils” Distinctive

literal: to veil oneself, to be veiled

به

literal: by it; by him; with it

العبد

literal: servant; slave; worshipper

عن

literal: from; about; concerning; away from

عرفان
ʿ-r-f “recognition” Distinctive

literal: to confess; to acknowledge; to recognize

ربّه

literal: by, with, through (preposition)

والّذي
dh-w-y “and” Distinctive

literal: who; which; that which

إنّه

literal: I, verily; behold I

ولا
w-l-y “Lord” Distinctive

literal: no; not; negation particle

یذکر

literal: remembrance; mention; memory; invocation; reminders; commemorations

في

literal: faithfulness; loyalty; fulfillment; fidelity; to be faithful; faithful, loyal

ملکوت

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

العزیز

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

الحمید

literal: praise; to praise

وإنّا

literal: I; ego; self; myself

نشهد

literal: witnessed; observed; seen; evident; manifest

بأنّ

literal: I, verily; behold I

کلمة

literal: words; utterances; locutions; word; utterance; speech; sayings; verses

طهّر

literal: to purify; to cleanse

وبرئ
b-r-ʾ “Thy people” Distinctive

literal: to create; to create anew; to be free from; innocent; free from; clear of; to cure; to heal; to clear

علیل
ʿ-l-l “cause” Distinctive

literal: cause; reason; illness; defect

وطاب

literal: good; pure; sweet; fragrant; virtuous

مریض
m-r-ḍ “ills” Distinctive

literal: illness, disease; sickness

وإنّها
ʾ-n-n “that” Distinctive

literal: I, verily; behold I

العالم

literal: world; universe; the worlds

طوبی

literal: happiness; blessedness; felicity

أقبل

literal: group; company; tribe; sort; kind

إلیها

literal: to it; towards it; unto it

بوجه
w-j-h “with a face” Distinctive

literal: face; countenance; direction; aspect

منیر...

literal: from me; mine; by me

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶