Skip to main content

Gleanings — §112

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 112 of 729.

Source (Arabic)

مستقيم مانی قل سبحانک يا من اعترف الأولياء بعجزهم عند ظهورات قدرتک و أقرّ الأصفيآء بفنائهم لدی بروزات أنوار شمس بقائک أسئَلک بالإسم الّذی به فتح باب السّمآء و انجذب الملأ الأعلی بأن تؤيّدنی علی خدمتک فی أيّامک و توفّقنی علی العمل بما أمرتنی به فی کتابک أی ربّ أنت تعلم ما عندی و لا أعلم ما عندک إنّک أنت العليم الخبير.

Shoghi Effendi Translation

Say: Glory be to Thee Who hast caused all the holy Ones to confess their helplessness before the manifold revelations of Thy might, and every Prophet to acknowledge His nothingness at the effulgence of Thine abiding glory. I beseech Thee, by Thy name that hath unlocked the gates of Heaven and filled with ecstasy the Concourse on high, to enable me to serve Thee, in this Day, and to strengthen me to observe that which Thou didst prescribe in Thy Book. Thou knowest, O my Lord, what is in me; but I know not what is in Thee. Thou art the All-Knowing, the All-Informed.

Translation Notes

مستقيم

literal: rising; standing; resurrection; uprising; establishment

قل

literal: heart; to turn; to overturn

سبحانک

literal: glorified; the All-Praised; exalted; dawn; daybreak; morning

يا

literal: O; vocative particle; oh (vocative particle)

من
m-n “Who” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

اعترف

literal: to confess; to acknowledge; to recognize

الأولياء

literal: first; beginning; at first; the first; former; possessors of; those who have; masters of

بعجزهم

literal: to be unable; to fail; to be exhausted; impotence; أعجاز (roots of trees/extremities) is Pattern II plural, distinct from ‘inability’ forms

عند

literal: obstinacy; opposition; enmity

ظهورات

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

قدرتک

literal: power; might; decree; measure; worth

أقرّ

literal: stability; firmness; establishment

الأصفيآء

literal: pure one; chosen one; selected one; elite; purity; clarity; sincerity; pure; sincere

بفنائهم

literal: annihilation; perishing; extinction; cessation; the threshold

لدی

literal: with; in the presence of; from; by

بروزات
b-r-z “revelation” Distinctive

literal: appearance; manifestation; coming forth

أنوار

literal: type; kind; species

شمس

literal: sun; daystar; manifestation of divine light

بقائک

literal: remaining; everlasting; eternal; immortal; permanence; duration; continuance

أسئَلک

literal: ask; ask/request; ask/beseech

بالإسم

literal: to name, to nominate, to designate, to appoint; name; noun; to name, to appoint, to designate

الّذی
l-dh-y “that” Distinctive

literal: who; which; that which; the one who

به
b-h

literal: by it; by him; with it

فتح

literal: opening; opening up; conquests; revelations; disclosure

باب
b-w-b “gates” Distinctive

literal: door; gate; chapter; way; manner

انجذب

literal: to be drawn, attracted, or pulled towards

الملأ

literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly

الأعلی

literal: highest; most high; supreme

بأن

literal: that; those; he; she; it

تؤيّدنی

literal: to support, assist, strengthen, confirm; to support; to assist; to strengthen; to aid; confirmation; support; strengthening

خدمتک

literal: service; servitude; to serve

فی

literal: in; in-it; in it

أيّامک

literal: day; age; period; era; a day

توفّقنی

literal: accord, agreement, harmony; to agree, accord with

العمل

literal: to work; to act; to do; to perform

بما
m-ʾ “that” Distinctive

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

أمرتنی

literal: command; cause; matter; affair; Cause (of God); to command; to order

کتابک

literal: book; scripture; writing

أی

literal: O; vocative particle; oh (vocative particle)

ربّ

literal: by, with, through (preposition)

أنت

literal: you (masculine singular)

تعلم
ʿ-l-m “knowledge” Distinctive

literal: world; universe; the worlds

لا

literal: no; not; negation particle

إنّک

literal: that; those; he; she; it

الخبير.

literal: all-knowing; aware; well-informed; omniscient

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶