Fire Tablet — §1 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 1 of 50. Source (Arabic) ﴿ بِسْمِ اللهِ الأَقْدَمِ الأَعْظَمِ ﴾ قَدْ احْتَرَقَ المُخْلِصُوْنَ مِنْ نَارِ الفِرَاقِ أَيْنَ تَشَعْشُعُ أَنْوَارِ لِقَائِكَ يَا مَحْبُوْبَ العَالَمِيْنَ * Shoghi Effendi Translation ﴾ In the Name of God, the Most Ancient, the Most Great ﴿ Indeed the hearts of the sincere are consumed in the fire of separation: Where is the gleaming of the light of Thy Countenance, O Beloved of the worlds? Translation Notes بِسْمِ s-m-w → “In the Name of” literal: in the name of; by the name of (Islamic formulaic opening) اللهِ ʾ-l-h → “God” literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood الأَقْدَمِ q-d-m → “the Most Ancient” literal: ancientness; antiquity; foot; to come forward الأَعْظَمِ ʿ-ẓ-m → “the Most Great” literal: greatest; supreme; mightiest قَدْ q-d → “We have been” literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis) احْتَرَقَ ḥ-r-q → “consumed” literal: to burn; to be consumed by fire; burning المُخْلِصُوْنَ kh-l-ṣ → “the sincere” literal: sincere; devoted; pure one مِنْ m-n → “in the” Distinctive literal: from; out of; than (preposition and particle) نَارِ n-ʾ-r → “fire” literal: light; illumination الفِرَاقِ f-r-q → “of separation” literal: faction; sect; group; company أَيْنَ ʾ-y-n → “this Chapter” literal: this; these تَشَعْشُعُ sh-ʿ-ʿ → “gleaming” literal: ray; radiance; gleaming أَنْوَارِ n-w-r → “of the light” literal: light; illumination لِقَائِكَ l-q-y → “Presence” literal: opposite; facing; in front of; towards يَا y-ʾ → “O” literal: O; or مَحْبُوْبَ ḥ-b-b → “Beloved” literal: love; affection العَالَمِيْنَ ʿ-l-m → “of the worlds” literal: world; universe; the worlds