Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §28

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 28 of 268.

Source (Persian)

امّا علمائيکه فی الحقيقه بطراز علم و اخلاق مزيّنند ايشان بمثابه راسند از برای هيکل عالم و مانند بصرند از برای امم لازال هدايت عباد بان نفوس مقدّسه بوده و هست * نسأل اللّه ان يوفّقهم علی ما يحبّ و يرضی انّه هو مولی الوری و ربّ الآخرة و الاولی *

Shoghi Effendi Translation

Those divines, however, who are truly adorned with the ornament of knowledge and of a goodly character are, verily, as a head to the body of the world, and as eyes to the nations. The guidance of men hath, at all times, been, and is, dependent upon such blessed souls. We beseech God to graciously aid them to do His will and pleasure. He, in truth, is the Lord of all men, the Lord of this world and of the next.

Translation Notes

امّا
ʾ-m-m “nations” Distinctive

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

علمائيکه

literal: world; universe; the worlds

فی
f-y

literal: in; in-it; in it

الحقيقه

literal: truth; right; that which is true or just

بطراز

literal: ornament; adornment; embroidery; stripe

اخلاق

literal: character; moral traits; disposition; conduct

مزيّنند

literal: to adorn; ornament; beauty

ايشان

literal: that; it (object pronoun with suffix)

بمثابه

literal: like; example; parable; similitude

راسند

literal: secret; mystery; whisper

از
ʾ-z “to” Distinctive

literal: from

برای
b-r-y “of the” Distinctive

literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي

هيکل

literal: temple; structure; form; body

مانند

literal: to remain; to stay; to be left

بصرند

literal: sight; insight; discernment; spiritual perception

امم

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

لازال

literal: necessary, incumbent, obligatory, essential

هدايت

literal: guidance; to guide; direction; leading rightly; this; this one

عباد

literal: servant; slave; worshipper

بان

literal: that; indeed; moment

نفوس

literal: self; soul; psyche; person; essence

مقدّسه
q-d-s “blessed” Distinctive

literal: holy, sacred, sanctified

بوده

literal: to do; to make; to perform; to be; was

هست
h-s-t “is” Distinctive

literal: to find; to discover; to obtain

نسأل

literal: question; problem; issue; matter; asking; petition; request

اللّه

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

ان

literal: that; those; he; she; it

يوفّقهم

literal: accord, agreement, harmony; to agree, accord with

علی

literal: highest; most high; supreme

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

يحبّ

literal: love; affection

يرضی

literal: good-pleasure, consent, satisfaction; satisfaction; pleasure; approval; contentment

انّه

literal: that; indeed; moment

هو

literal: He; He is

مولی

literal: friend; lord; guardian

الوری

literal: mankind; people; human beings; behind; after

ربّ

literal: by, with, through (preposition)

الآخرة

literal: the hereafter, the next life, the world to come; last, latter; the next life, the hereafter; delay; postponement

الاولی

literal: first; beginning; at first; the first; former; possessors of; those who have; masters of

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶