Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §207

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 207 of 268.

Source (Persian)

يا شيخ نغمات انجيل را باذن انصاف بشنو قوله عزّ بيانه که از بعد اخبار ميفرمايد [ و امّا ذلک اليوم و تلک السّاعة فلا يعلم بهما احدٌ و لا الملائکة الّذين فی السّماء و لا الابن الّا الأب ] و مقصود از اب در اين مقام حقّ جلّ جلاله است و اوست مربّی حقيقی و معلّم معنوی *

Shoghi Effendi Translation

O Shaykh! Hearken unto the melodies of the Gospel with the ear of fairness. He saith - glorified be His utterance - prophesying the things that are to come: "But of that Day and Hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, nor the Son, but the Father." By Father in this connection is meant God - exalted be His glory. He, verily, is the True Educator, and the Spiritual Teacher.

Translation Notes

يا

literal: O; or

شيخ

literal: elder; elder/shaykh; sheikh

نغمات

literal: melody; tone; note

انجيل

literal: Gospel; the Good Tidings

را

literal: object marker; object-marker; to

باذن

literal: ear; permission; leave; to permit; to allow; to listen

انصاف

literal: justice; fairness; equity

بشنو

literal: most ugly; most abominable; most heinous

قوله

literal: speech; utterance; saying; word

عزّ
ʿ-z-z “glorified” Distinctive

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

بيانه

literal: to manifest; to make clear; clear, evident

که
k-h

literal: that; who; who, that

از

literal: from

بعد
b-ʿ-d “to come” Distinctive

literal: after; behind; distance

اخبار
kh-b-r “All-Informed” Distinctive

literal: news; inform; informed

ميفرمايد

literal: to say; to decree; to ordain; to command

امّا
ʾ-m-m “nations” Distinctive

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

ذلک
dh-l-k “that” Distinctive

literal: abasement; humiliation; lowliness; to be abased

اليوم

literal: day; age; period; era; a day

تلک

literal: those; that; those (feminine)

السّاعة

literal: hour; moment

فلا

literal: so not; therefore not; nay

يعلم

literal: world; universe; the worlds

بهما

literal: He; He is

احدٌ

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

الملائکة

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty; possessions; property; ownership

الّذين
l-dh-y “the” Distinctive

literal: those who; the ones who (relative pronoun)

فی
f-y “of” Distinctive

literal: in; in-it; in it

السّماء

literal: heaven; sky

الابن

literal: son

الّا
ʾ-kh-r “but” Distinctive

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

الأب

literal: father; origin, source

مقصود

literal: intention; purpose; aim; goal; to seek; to direct oneself

اب

literal: father; ancestry; forefathers

در

literal: in; in, at; radiant

اين

literal: this; these

مقام

literal: rising; standing; uprising; resurrection

حقّ

literal: truth; right; that which is true or just

جلّ

literal: majesty; glory; exaltation; magnificence

است

literal: to be; are (third person plural present copula)

اوست

literal: he; it (third person pronoun); refuge; shelter; dwelling place; abode; lamentation, cry, woe; melody, song

مربّی

literal: Lord; Master; Sustainer; Cherisher

معنوی

literal: meaning; sense; significance

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶