Skip to main content

The Hidden Words — §3

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 3 of 160.

Source (Arabic)

(٢) ﴿ يَا ابْنَ الرُّوحِأَحَبُّ الأَشْيَاءِ عِنْدِي الإنْصافُ. لَا تَرْغَبْ عَنْهُ إِنْ تَكُنْ إِلَيَّ راغِبًا وَلَا تَغْفَلْ مِنْهُ لِتَكُونَ لِي أَمِينًا وَأَنْتَ تُوَفَّقُ بِذلِكَ أَنْ تُشَاهِدَ الأَشْياءَ بِعَيْنِكَ لا بِعَيْنِ العِبادِ وَتَعْرِفَها بِمَعْرِفَتِكَ لا بِمَعْرِفَةِ أَحَدٍ فِي البِلادِ. فَكِّرْ فِي ذلِكَ كَيْفَ يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ. ذلِكَ مِنْ عَطِيَّتِي عَلَيْكَ وَعِنايَتي لَكَ فَاجْعَلْهُ أَمامَ عَيْنَيْكَ.

Shoghi Effendi Translation

(2) O SON OF SPIRIT! The best beloved of all things in My sight is Justice; turn not away therefrom if thou desirest Me, and neglect it not that I may confide in thee. By its aid thou shalt see with thine own eyes and not through the eyes of others, and shalt know of thine own knowledge and not through the knowledge of thy neighbor. Ponder this in thy heart; how it behooveth thee to be. Verily justice is My gift to thee and the sign of My loving-kindness. Set it then before thine eyes.

Translation Notes

يَا

literal: O; or

ابْنَ

literal: son

الرُّوحِ

literal: to go; to depart; to rest; spirit; soul

أَحَبُّ

literal: love; beloved; beloved ones

الأَشْيَاءِ

literal: thing; something; to will; to wish; to desire; to open; to unfold; to reveal

عِنْدِي

literal: obstinacy; opposition; enmity

الإنْصافُ.

literal: justice; fairness; equity

لَا

literal: no; not; negation particle

تَرْغَبْ

literal: to desire, wish for; to turn away from; to be inclined towards

عَنْهُ

literal: from; about; concerning; away from

إِنْ

literal: that; those; he; she; it

تَكُنْ
k-w-n “thou” Distinctive

literal: to be; existence

إِلَيَّ

literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless

وَلَا

literal: friend; lord; guardian

تَغْفَلْ

literal: heedlessness; negligence; inattention

مِنْهُ
m-n “it” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

لِي

literal: for us; to us

أَمِينًا

literal: to believe; to have faith; to be secure

وَأَنْتَ

literal: you (masculine singular)

تُوَفَّقُ

literal: accord, agreement, harmony; to agree, accord with

بِذلِكَ
dh-l-k “Thus” Distinctive

literal: that; this; it; by that

تُشَاهِدَ

literal: witness; observation; witnessed

بِعَيْنِكَ

literal: eye; fountain; spring; essence

العِبادِ
ʿ-b-d “of others” Distinctive

literal: servant; slave; worshipper

وَتَعْرِفَها

literal: to confess; to acknowledge; to recognize

أَحَدٍ

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

فِي

literal: in; in-it; in it

البِلادِ.
b-l-d “city” Distinctive

literal: city; land; country

فَكِّرْ
f-k-r “Ponder” Distinctive

literal: thoughts; ideas; fancies; opinions; to think; to reflect; to contemplate

كَيْفَ

literal: how; in what manner

يَنْبَغِي

literal: it is proper; it is fitting; it is necessary; it behooves

عَطِيَّتِي
ʿ-ṭ-w “bounty” Distinctive

literal: bounty; gift; giving

وَعِنايَتي

literal: to concern; to mean; to turn away from; bounty; loving-kindness; grace; divine care; attention; meaning; significance; inner sense

لَكَ
l

literal: for us; to us

فَاجْعَلْهُ
j-ʿ-l “make” Distinctive

literal: to make; to cause; to render; to appoint

أَمامَ

literal: mother; to lead; to head; matter; affair; people; nation; community; female servant; handmaiden; umma

Source: Bahá'u'lláh, The Hidden Words

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶