Arabic source with Shoghi Effendi’s
authorized English translation. Paragraph 156 of 160.
Source (Arabic)
(٧٩) ﴿ ایپسرهوی ﴾
تاکیدرهوای نفسانی طيران نمائی ؟ پر عنايت فرمودمتادرهوایقدسمعانیپروازکنینه در فضایوهمشيطانی * شانهمرحمتفرمودمتاگيسوی مشکينم شانهنمائینهگلويمبخراشی *
Shoghi Effendi Translation
(79)OSON OF DESIRE!
Howlong wilt thou soarin the realms of desire? Wingshave I bestowed upon thee, thatthou mayestflytothe realms of mysticholiness and notthe regions of satanicfancy. The comb, too, have I given thee thatthou mayestdress My raven locks, and notlacerateMy throat.