Skip to main content

Kitáb-i-'Ahd — §1

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 1 of 16.

Source (Persian)

اگر افق اعلی از زخرف دنيا خالی است و لکن در خزائن توکّل و تفويض از برای ورّاث ميراث مرغوب لا عدل له گذاشتيم * گنج نگذاشتيم و بر رنج نيفزوديم * ايم اللّه در ثروت خوف مستور و خطر مکنون *

Shoghi Effendi Translation

Although the Realm of Glory hath none of the vanities of the world, yet within the treasury of trust and resignation We have bequeathed to Our heirs an excellent and priceless heritage

Translation Notes

اگر

literal: although; even if; though; notwithstanding

افق
ʾ-f-q “Realm” Distinctive

literal: horizon; sphere; realm; quarter

اعلی
ʿ-l-w “of Glory” Distinctive

literal: highest; most high; supreme

از

literal: from

زخرف

literal: ornament; adornment; decoration; falsehood

دنيا

literal: this world; earthly life; temporal realm; lowest; base; mean; of little account; to know; to be acquainted with

خالی

literal: empty; vacant; void; devoid

است
b-w-d “hath” Distinctive

literal: to be; are (third person plural present copula)

لکن

literal: but; however; yet; nevertheless

در

literal: in; in, at; radiant

خزائن
kh-z-n “treasury” Distinctive

literal: to store, to treasure; storehouse, depository, treasury

توکّل

literal: agency; representation; trusteeship; delegated authority

تفويض

literal: to delegate; to entrust; to resign; resignation to God’s will

برای
b-r-y “Briefly” Distinctive

literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي

ورّاث
w-r-th “share” Distinctive

literal: Torah; the Jewish scripture

مرغوب
r-gh-b “spurred him on” Distinctive

literal: to desire, wish for; to turn away from; to be inclined towards

لا

literal: no; not; negation particle

عدل

literal: justice; equity

له
h-w

literal: for them both; to both of them (dual pronoun)

گذاشتيم
g-dh-sh “decree” Distinctive

literal: to leave; to pass; to abandon

گنج

literal: treasure; to fit, contain, hold

بر

literal: by, with, through (preposition)

رنج

literal: hardship, toil, suffering, trouble

نيفزوديم

literal: to increase; to add; to augment; to enhance

ايم
h-s-t “have” Distinctive

literal: days; times; periods; epochs; sign; gesture; indication; hint

اللّه

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

ثروت

literal: wealth, riches, affluence

خوف

literal: to fear; to be afraid; fear

مستور

literal: to veil; to conceal; to cover; veil; covering

خطر

literal: danger; peril; risk; to cross the mind

مکنون

literal: to do; to make; to perform

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-'Ahd

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶