Skip to main content

Gleanings — §717

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 717 of 729.

Source (Arabic)

للّه الحمد عالم را به طرازی مزیّن نموده و به ردائی متردّی فرموده که صاحبان جنود و صفوف و عزّت و ثروت قادر بر نزع آن نه. قل إنّ القدرة کلّها للّه مقصود العالمین و العظمة کلّها للّه معبود من فی السّموات و الأرضین. این مظاهر ترابیّه قابل ذکر نبوده و نیستند.

Shoghi Effendi Translation

All praise be to God Who hath adorned the world with an ornament, and arrayed it with a vesture, of which it can be despoiled by no earthly power, however mighty its battalions, however vast its wealth, however profound its influence. Say: the essence of all power is God’s, the highest and the last End of all creation. The source of all majesty is God’s, the Object of the adoration of all that is in the heavens and all that is on the earth. Such forces as have their origin in this world of dust are, by their very nature, unworthy of consideration.

Translation Notes

للّه

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

الحمد

literal: praise; to praise

عالم

literal: world; universe; the worlds

را

literal: object marker; object-marker; to

به
b-h “with” Distinctive

literal: by it; by him; with it

طرازی

literal: ornament; adornment; embroidery; stripe

مزیّن

literal: to adorn; ornament; beauty

نموده

literal: to show, display, exhibit; to grow, develop

ردائی
r-d-y “mantle” Distinctive

literal: rejected; repudiated

فرموده
f-r-m “Who hath” Distinctive

literal: to say; to decree; to ordain; to command

که
k-h

literal: that; who; who, that

صاحبان

literal: possessor; those who have; companion; followers

جنود

literal: hosts, armies, troops

صفوف

literal: rows; ranks; battalions; lines

عزّت

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

ثروت

literal: wealth, riches, affluence

قادر
q-d-r “can” Distinctive

literal: power; might; decree; measure; worth

بر

literal: by, with, through (preposition)

نزع
n-z-ʿ “contention” Distinctive

literal: to pull out; to deprive; to contest; to wrench away

آن

literal: that; those; he; she; it

نه.

literal: end; ended; utmost

قل

literal: heart; to turn; to overturn

کلّها

literal: all; every; whole; entirety; entire; completely

مقصود

literal: intention; purpose; aim; goal; to seek; to direct oneself

العظمة

literal: greatest; supreme; mightiest

معبود

literal: servant; slave; worshipper

من
m-n “all that” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

فی

literal: in; in-it; in it

السّموات

literal: heaven; sky

الأرضین.

literal: earth; land; ground; country

این

literal: this; these

مظاهر
ẓ-h-r “Revelation” Distinctive

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

ترابیّه

literal: to carve; to hew; to shape; dust of carving

قابل

literal: group; company; tribe; sort; kind

ذکر

literal: remembrance; mention; memory

نبوده

literal: to be; to exist; to have been

نیستند.
h-s-t “have” Distinctive

literal: is not; not to be; does not exist; negation, denial, banishment; to negate, deny, banish; contradiction; opposition; contrariety

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶