Skip to main content

Gleanings — §450

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 450 of 729.

Source (Arabic)

فسبحان الله عمّا أنتم تظنّون يا ملأ المبغضين، إن كان هذا الأمر حقّ من عند الله لن يقدر أحد أن يمنعه، وإن لم يكن من عنده يكفيه علماءكم والّذين هم اتّبعوا هواهم وكانوا من المعرضين، أما سمعت ما قال مؤمن آل فرعون من قبل وحكى الله

Shoghi Effendi Translation

Know thou, moreover, that He it is Who hath, by His own behest, created all that is in the heavens and all that is on the earth. How can, then, the thing that hath been created at His bidding prevail against Him? High is God exalted above what ye imagine about Him, ye people of malice! If this Cause be of God, no man can prevail against it; and if it be not of God, the divines amongst you, and they that follow their corrupt desires and such as have rebelled against Him will surely suffice to overpower it.

Translation Notes

فسبحان

literal: glorified; the All-Praised; exalted; dawn; daybreak; morning

الله

literal: God; Allah; deity; Divinity; divine nature; godhood

عمّا

literal: with them; in their company

أنتم

literal: you

تظنّون

literal: fancy; supposition; vain imagination; idle conjecture

يا

literal: O; or

ملأ
m-l-ʾ “people of” Distinctive

literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly

المبغضين،

literal: hatred; enmity; animosity

إن

literal: that; those; he; she; it

كان

literal: to do; to make; to perform; to be; was

هذا

literal: this; that

الأمر

literal: mother; to lead; to head; matter; affair

حقّ
ḥ-q-q “of” Distinctive

literal: truth; right; that which is true or just

من

literal: from; out of; than (preposition and particle)

عند

literal: obstinacy; opposition; enmity

لن
l-n “no” Distinctive

literal: will not (negation of future)

يقدر

literal: power; might; decree; measure; worth

أحد
ʾ-ḥ-d “man” Distinctive

literal: Divine unity; monotheism; belief in the oneness of God

يمنعه،
m-n-ʿ “hinder” Distinctive

literal: forbidden; prevented; deprived

وإن

literal: that; indeed/verily; indeed

لم

literal: to reproach; blame; censure

يكفيه

literal: to be content; to suffice; to be satisfied; to be satisfied with

علماءكم

literal: world; universe; the worlds

والّذين
l-dh-y “which” Distinctive

literal: those who; the ones who (relative pronoun)

هم
h-m-m “that” Distinctive

literal: them (pronoun + object marker)

اتّبعوا

literal: to follow; to obey; to pursue

هواهم

literal: desire; vain desire; inclination; passion; whim; realm; region

المعرضين،

literal: to turn away; to avert; to abstain; heedless

أما

literal: mother; to lead; to head; matter; affair

سمعت

literal: heard, hearkened to, acceptable, worthy of attention

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

قال

literal: speech; utterance; saying; word

مؤمن

literal: to believe; to have faith; to be secure

آل

literal: first; beginning; family

فرعون

literal: branch; offshoot; to branch off

قبل

literal: group; company; tribe; sort; kind

وحكى

literal: telling; indicative; narrator; testifier; narrative; story; account; tale; to relate; one who relates; speaking of

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶