Skip to main content

Gleanings — §303

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 303 of 729.

Source (Arabic)

مثلاً ملاحظه کن در حین ظهور مظهر کلّیّه قبل از آنکه آن ذات قدم خود را بشناساند و بکلمهٴ امریّه تنطّق فرماید عالم بوده و معلومی با او نبوده و هم‌چنین خالق بوده و مخلوقی با او نه چه که در آن حین قبض روح از کلّ ما یصدق علیه اسم شیء میشود و اینست آن یومی که میفرماید لمن الملک الیوم و نیست احدی مجیب...

Shoghi Effendi Translation

Consider the hour at which the supreme Manifestation of God revealeth Himself unto men. Ere that hour cometh, the Ancient Being, Who is still unknown of men and hath not as yet given utterance to the Word of God, is Himself the All-Knower in a world devoid of any man that hath known Him. He is indeed the Creator without a creation. For at the very moment preceding His Revelation, each and every created thing shall be made to yield up its soul to God. This is indeed the Day of which it hath been written: “Whose shall be the Kingdom this Day?” And none can be found ready to answer!

Translation Notes

مثلاً

literal: like; example; parable; similitude

ملاحظه

literal: assembly; multitude; chiefs; to fill; people of rank; fullness, assembly

کن

literal: to do; to make; to perform; to be; was

در

literal: in; in, at; radiant

حین

literal: time; moment; while; season

ظهور

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest; to display; to reveal; ظهور here means ‘backs’ (plural of ظهر), different semantic use than manifestation

قبل

literal: group; company; tribe; sort; kind

از

literal: from

آنکه

literal: that; those; he; she; it

ذات
dh-w-t “Ancient Being” Distinctive

literal: self; essence; being

قدم

literal: ancientness; antiquity; foot; to come forward

خود

literal: self; himself; herself; itself; own

را

literal: object marker; object-marker; to

بشناساند
sh-n-s “recognize” Distinctive

literal: to recognize, know, distinguish

بکلمهٴ

literal: words; utterances; locutions; word; utterance; speech; sayings; verses

امریّه

literal: command; cause; matter; affair; Cause (of God); to command; to order

تنطّق

literal: to speak; to utter; to pronounce; to articulate

فرماید

literal: to say; to decree; to ordain; to command

عالم

literal: world; universe; the worlds

با

literal: to; with; by

او

literal: he; it (third person pronoun); refuge; shelter; dwelling place; abode; lamentation, cry, woe; melody, song

نبوده
b-w-d “is” Distinctive

literal: to be; to exist; to have been

هم‌چنین

literal: always; ever; forever; at all times; constantly

خالق

literal: character; moral traits; disposition; conduct

نه

literal: end; ended; utmost

چه

literal: what; what/for; whatsoever, that which

که
k-h

literal: that; who; who, that

قبض

literal: grasp; grip; control; seize

روح
r-w-ḥ “its soul” Distinctive

literal: to go; to depart; to rest; spirit; soul

کلّ

literal: all; every; whole; entirety; entire; completely

ما

literal: what; which; that which; relative pronoun; interrogative

یصدق

literal: to confirm; to verify; to acknowledge; to testify to truth

علیه

literal: highest; most high; supreme

اسم

literal: name; title; designation

شیء
sh-y-ʾ “created thing” Distinctive

literal: thing; something; to will; to wish; to desire; to open; to unfold; to reveal

میشود
sh-w-d “shall be made” Distinctive

literal: perhaps, perchance, haply, maybe, possibly; to become; to be; to happen; to occur

اینست

literal: is; be; are

یومی

literal: day; age; period; era; a day

لمن
m-n ““Whose” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

الملک

literal: kingdom; dominion; realm; sovereignty

احدی

literal: oneness; unity; absolute unicity; singleness of divine essence

مجیب...

literal: responder; one who answers; answerer

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶