Fire Tablet — §3 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 3 of 50. Source (Arabic) قَدْ تَبَلْبَلَ أَجْسَادُ الأَصْفِيَاءِ عَلَى أَرْضِ البُعْدِ أَيْنَ بَحْرُ قُرْبِكَ يَا جَذَّابَ العَالَمِيْنَ* Shoghi Effendi Translation The bodies of Thy chosen ones lie quivering on distant sands: Where is the ocean of Thy presence, O Enchanter of the worlds? Translation Notes قَدْ q-d literal: verily; indeed; certainly (particle of emphasis) تَبَلْبَلَ b-l-b-l → “nightingales” Distinctive literal: confusion; mixture of languages; disorder أَجْسَادُ j-s-d → “bodies” literal: body; corpse; physical form الأَصْفِيَاءِ ṣ-f-w → “chosen” literal: pure one; chosen one; selected one; elite عَلَى ʿ-l-w → “exalted” literal: highest; most high; supreme أَرْضِ ʾ-r-ḍ → “on” Distinctive literal: earth; land; ground; country البُعْدِ b-ʿ-d → “after” literal: after; behind; distance أَيْنَ ʾ-y-n → “this Chapter” literal: this; these بَحْرُ b-ḥ-r → “ocean” literal: sea; ocean قُرْبِكَ q-r-b → “nearness” literal: place of sacrifice; altar يَا y-ʾ → “O ye” literal: O; or جَذَّابَ j-dh-b → “Thy” literal: to draw, attract, pull; to be enraptured العَالَمِيْنَ* ʿ-l-m → “knowledge” Distinctive literal: world; universe; the worlds