Skip to main content

Epistle to the Son of the Wolf — §26

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 26 of 268.

Source (Persian)

و همچنين ميفرمايد * [ ای پسر دنيا ] بسا سحرگاهان تجلّی عنايت من از مشرق لا مکان بمکان تو امد و ترا در بستر راحت بغير مشغول ديد و چون برق روحانی بمقرّ عزّ نورانی رجوع نمود و در مکامن قرب نزد جنود قدس اظهار نداشتم و خجلت ترا نپسنديدم *

Shoghi Effendi Translation

And also He saith: "O essence of desire! At many a dawn have I turned from the realms of the Placeless unto thine abode, and found thee on the bed of ease busied with others than Myself. Thereupon, even as the flash of the spirit, I returned to the realms of celestial glory, and breathed it not in My retreats above unto the hosts of holiness."

Translation Notes

همچنين
ch-n-n “also” Distinctive

literal: always; ever; forever; at all times; constantly

ميفرمايد

literal: to say; to decree; to ordain; to command

ای
ʾ-y-y “signs” Distinctive

literal: O; vocative particle; oh (vocative particle)

پسر

literal: building, structure, edifice; to build, construct; structure, edifice

دنيا

literal: this world; earthly life; temporal realm; lowest; base; mean; of little account; to know; to be acquainted with

بسا

literal: by, with, through (preposition)

سحرگاهان

literal: dawn, daybreak; morning hour

تجلّی

literal: effulgence; manifestation; revelation

عنايت

literal: bounty; loving-kindness; grace; divine care; attention

من
m-n “I” Distinctive

literal: from; out of; than (preposition and particle)

از

literal: from

مشرق

literal: radiance; splendor; dawn; illumination

لا

literal: no; not; negation particle

مکان

literal: to do; to make; to perform; to be; was

تو

literal: you

امد

literal: to come; to go; to arrive; came

ترا

literal: to see; to perceive; to look; to see, to observe, to behold; to view; vision; dream; sight; ل is prefix; verb تری (you see) is from ر-ا-ي

در

literal: in; in, at; radiant

بستر
b-s-t “fettered” Distinctive

literal: much; many; very; greatly

راحت

literal: rest; comfort; ease; relief

بغير

literal: without; besides; other than; except; other; different

مشغول

literal: to occupy; to engage; to busy; occupation

ديد

literal: to give; to grant; to present; justice; judgment; to see; sight; eye; seen

چون

literal: since; when; as

برق

literal: lightning; to flash; swiftness

بمقرّ
q-r-r “acknowledged” Distinctive

literal: stability; firmness; establishment

عزّ

literal: glory; might; honor; dignity; power; majesty

نورانی
n-w-r “light” Distinctive

literal: light; illumination

رجوع

literal: return; reference; place of return; resort

نمود
n-m-ʾ “I” Distinctive

literal: to become; to be

مکامن
k-m-n “repository” Distinctive

literal: repository; hiding-place; hiding place

قرب

literal: place of sacrifice; altar

نزد

literal: near; beside; with; in the presence of

جنود

literal: hosts, armies, troops

قدس

literal: holy, sacred, sanctified

اظهار

literal: manifestation; appearance; to appear; to manifest

نداشتم

literal: to have; to hold; to keep

خجلت

literal: shame; ashamed; ashamed, embarrassed

نپسنديدم

literal: to like; to approve; to be pleased with

Source: Bahá'u'lláh, Epistle to the Son of the Wolf

Model Translations by Shoghi Effendi

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶