Prayers and Meditations — §729
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 729 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: to be unable; to fail; to be exhausted; impotence; أعجاز (roots of trees/extremities) is Pattern II plural, distinct from ‘inability’ forms
literal: verse; sign; miracle; proof; sign, verse, miracle, token, indication; ayah; he; him; it
literal: splendor; glory; magnificence; Bahá (Proper Name in Bahá’í texts)
literal: verse; sign; miracle; proof; sign, verse, miracle, token, indication; ayah; he; him; it
literal: Persian form from آراستن (ārāstan) ‘to adorn/invest’, root ا-ر-ا, not ر-ء-ي (to see)
literal: movement; motion; trembling; activity; حراک is unusual; possible typo or dialectal. Standard Arabic would be حرك or اهتزاز for ‘trembling’