Skip to main content
Halih-Halih-Yá-Bishárát (O Glad Tidings!) by Bahá’u’lláh — book cover

Halih-Halih-Yá-Bishárát

O Glad Tidings!

هله هله يا بشارت

Bahá’u’lláh

Persian 440 words Best-Known Work Translation Complete

Ecstatic poem celebrating the descent of the Maid of Heaven, who brings both life and death to her lovers.

symbolismmystical themesspiritual emotions and susceptibilitiespoems and quotation from poetrylove of God

Halih-Halih-Ya-Bisharat is an ecstatic poem by Baha’u’llah celebrating the descent of the Maid of Heaven — a recurring mystical figure in His writings who personifies divine revelation. The poem pulses with the rhythmic refrain “halih halih halih ya bisharat” (“O glad tidings!”), creating a sense of joyous urgency.

The Maid of Heaven appears throughout Baha’u’llah’s major works, from the Tablet of the Holy Mariner to passages in the Kitab-i-Iqan. In each appearance she brings both ecstasy and devastation — the wine of reunion and the fire of transformation. This poem captures that paradox in concentrated, musical form.

حور بقا از فردوس علا آمد هله هله هله یا بشارت با چنگ و نوا هم با کاسه حمرا هله هله هله یا بشارت با غمزه جانی با مزه فانی با رقص و نوا آمد هله هله هله یا بشارت با گیسوی مشکین با لعل نمکین از نزد خدا آمد هله هله هله یا بشارت دو طیف ز ابرویش صد تیر ز مژگانش بهر دل ما آمد هله هله هله یا بشارت جانها برهش

View original text ↗