Some Tablets and Documents I Wish were Translated
Sacred texts, prayers, and scholarly works in Arabic and Persian, many never properly rendered into English. With AI we can now generate rough translations that are (thanks to the Jafar research agent) mostly terminology-correct. Of course nothing will ever replace the personal touch and deep understanding of human translators, but these “pre-provisional” translations can give us a meaningful window into texts that would otherwise remain inaccessible.
The CTAI process is extremely compute-heavy, so I’m working through documents one by one as I study them. If there’s a particular text you’d like translated, drop me a line.
All translations are free to use for individual study, not for commercial or official purposes.
The Qurʼán
114 Suras · 6,236 VersesHave you ever wondered what a translation of the Qurʼán might look like if Shoghi Effendi had done it? We have passages of the Qurʼán throughout the 11 translations of Shoghi Effendi which have a power and resonance beyond any other in English. What if…
Uthmani script · Kufan verse numbering · sourced from Tanzil